"رقابة صارمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strict control
        
    • strict controls
        
    • tight control
        
    • strict oversight over
        
    • stringent control
        
    • strict censorship
        
    • strict surveillance
        
    • strictly controlled
        
    • firm control
        
    • stricter control
        
    • rigorous control
        
    • strict monitoring
        
    • strictly control
        
    • robust oversight
        
    • rigid control over
        
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    We therefore strongly support efforts to implement strict controls over the movement and disposal of fissile materials and nuclear waste. UN ولذلك فإننا نؤيد بقوة الجهود الرامية إلى فرض رقابة صارمة على نقل المواد الانشطارية والنفايات النووية وعلى التخلص منها.
    Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. UN وتمارس مجالس رقابة مشابهة رقابة صارمة على الفن والموسيقى والأفلام والأداء وجميع أشكال التعبير الفني الأخرى.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    However, certain essential uses under strict control are permitted as an exception UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت وزارة الصحة العامة مشروع قانون بشأن المستحضرات الصيدلية يفرض رقابة صارمة على بعض العقاقير.
    strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. UN وتفرض عدة حكومات رقابة صارمة لمنع تعاطي وحيازة أي كميات من المنشّطات الأمفيتامينية حتى ولو كانت كميات ضئيلة.
    Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. UN ويقتضي الحد من وقوع المزيد من الضرر فرض رقابة صارمة على هذه التدفقات ووقف إعادة التدوير.
    Paradoxically, since the beginning of the regime, the authorities have followed a policy of strict control over the movement of its citizens. UN ومن المفارقات أنه منذ أن تسلم النظام السلطة، اتبعت السلطات سياسة رقابة صارمة على حركة مواطنيها.
    The Committee also urges the State party to ensure strict control over the terms of employment and working conditions of migrant workers by strengthening financial and human resources of the labour inspectorate. UN تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على العمل من أجل فرض رقابة صارمة على شروط العمالة وأوضاع العمل الخاصة بالعمال المهاجرين عن طريق تعزيز الموارد المالية والبشرية لهيئة تفتيش العمل.
    Turkey welcomed initiatives to widen the spectrum of donors coupled with strict controls on expenditure. UN وإن المبادرات الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين وفرض رقابة صارمة على المصروفات تستحق الثناء في هذا الصدد.
    In order to ensure value for money in public expenditure, a tight control is maintained over costs within government departments. UN ومن أجل ضمان الحصول على قيمة مقابل النقود في اﻹنفاق العام تفرض رقابة صارمة على التكاليف داخل اﻹدارات الحكومية.
    The latter also exert strict oversight over the activities of the organization. UN ومجالس إدارة المنظمة تمارس كذلك رقابة صارمة على أنشطتها.
    Goa has enacted the Goa Children's Act, 2003 providing for stringent control measures to regulate access of children to pornographic materials. UN وسنَّت ولاية غوا قانون أطفال غوا لعام 2003 الذي ينص على تدابير رقابة صارمة فما يتعلق بحصول الأطفال على المواد الإباحية.
    She believes that a way should be found of protecting children better without imposing strict censorship. UN وترى أن من اللازم إيجاد وسيلة لزيادة حماية اﻷطفال بدون فرض رقابة صارمة.
    The Department of Public Health of the Ministry of Health is responsible for maintaining strict surveillance on the principal communicable diseases. UN 595- تضطلع إدارة الصحة العامة التابعة لوزارة الصحة بمسؤولية الإبقاء على رقابة صارمة على أخطر الأمراض السارية.
    The legal movement of precursors and essential chemicals that can be used in the illegal production of drugs must also be strictly controlled. UN إذ يجب أيضا فرض رقابة صارمة على الحركة المشروعة للسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي يمكن استخدامها في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    In our view, it is the sole responsibility of States to establish firm control over trade in conventional arms, taking fully into account their obligations under both national and international law. UN ونرى أن الدول وحدها تتحمل المسؤولية عن إنشاء رقابة صارمة على الاتجار بالأسلحة التقليدية، واضعة في الحسبان التام واجباتها في ظل القانون الوطني والقانون الدولي على السواء.
    In addition to the creation of an environment conducive to regional cooperation in this field, there is an ongoing process to revise existing national legal frameworks, rules and regulations in order to bring the illicit transfer of small arms and light weapons under stricter control. UN وإلى جانب إيجاد بيئة ملائمة للتعاون الإقليمي في هذا الميدان، هناك عملية جارية لتنقيح الأطر القانونية الوطنية والقواعد والأنظمة السارية لوضع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تحت رقابة صارمة.
    rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures. UN إلا أن هذه الظروف ذاتها تستدعي رقابة صارمة على الميزانية ورصدا دقيقا للنفقات.
    Over the years, Cambodia has taken practical measures to strictly control the use and circulation of arms and ammunitions, as well as to eliminate the illegal procurement and sale of arms. UN وعلى مر السنين ما انفكت كمبوديا تتخذ التدابير العملية لفرض رقابة صارمة على استخدام وانتشار الأسلحة والعتاد والقضاء على الشراء والبيع غير المشروعين للأسلحة.
    Given the size of the budget of such operations, a robust oversight function was absolutely essential. UN فبالنظر إلى حجم ميزانية تلك العمليات، لا بد من رقابة صارمة.
    There is rigid control over the media, and people are not allowed to own mobile phones or computers without the permission of the authorities. UN وتمارس رقابة صارمة على وسائط الإعلام، ولا يسمح للناس باقتناء الهواتف المحمولة وأجهزة الحاسوب إلا بإذن من السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus