"رقابة قضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial control
        
    • judicial oversight
        
    • judicial supervision
        
    • judicial review
        
    It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    His detention was prolonged on several occasions between 2001 and 2003 by the investigators, and with the prosecutor's authorization, but in absence of any judicial control. UN ومدد المحققون، بإذن من المدعي العام، احتجازه مرات عديدة بين 2001 و2003، دون أي رقابة قضائية.
    Introduction of the post of sentence enforcement judge for better judicial oversight over persons deprived of their freedom UN إحداث خطة قاضي تنفيذ العقوبات لتأمين رقابة قضائية على معاملة الأشخاص المجردين من حريتهم
    These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. UN وتجري هذه الممارسات على ما يبدو دون رقابة قضائية أو أية ضوابط قانونية أخرى.
    According to the reviewer, it was not advisable to create a system of " judicial supervision " , for a number of reasons. UN ولا يبدو من الحصافة في نظر هذا الخبير أن يوضع نظام " رقابة قضائية " وذلك لعدة أسباب.
    FIDH/LTDH/ATPDH add that the report of the Commission of Inquiry into the events at N'Djamena highlights the existence of secret detention centres in which detainees are outside judicial supervision. UN وأضافت هذه المنظمات أن تقرير لجنة التحقيق في أحداث نجامينا تؤكد وجود أماكن احتجاز سرية لا يخضع المحتجزون فيها لأي رقابة قضائية.
    The bill would give enormous, unwarranted power to the executive branch unchecked by meaningful judicial review. UN ويمنح القانون سلطة كبيرة، لا مبرر لها، لهذا الجهاز التنفيذي الذي لا يخضع لأي رقابة قضائية.
    His detention was allegedly prolonged on several occasions between 2001 and 2003 by the investigators, and with the prosecutor's authorization, but in absence of any judicial control. UN وزعم أن محققين مددوا احتجازه مرات عدة بين 2001 و2003 بإذن من المدعي العام لكن دون أي رقابة قضائية.
    A third judicial control is exercised by the Court of Cassation: when a judgment is finally confirmed at this stage, the sentence is to be considered as definitive. UN ثم تمارس محكمة النقض عملية رقابة قضائية ثالثة؛ إذ حين يؤكَّد الحكم الصادر أخيراً في هذه المرحلة، فإنه يعتبر نهائياً.
    On the contrary, the Court exercises judicial control over the decisions of the High Judicial Council. UN بل على العكس من ذلك، تمارس المحكمة رقابة قضائية على قرارات مجلس القضاء العالي.
    On the contrary, the Court exercises judicial control over the decisions of the High Judicial Council. UN بل على العكس من ذلك، تمارس المحكمة رقابة قضائية على قرارات مجلس القضاء العالي.
    However, it was important that the Pre-Trial Chamber should exercise judicial control over the actions of the Prosecutor. UN واستدرك قائلا انه من اﻷهمية أن تمارس الدائرة التمهيدية رقابة قضائية على اجراءات المدعي العام .
    The judges have implemented measures for the exercise of greater judicial control over proceedings. UN ولا يزال القضاة ينفذون تدابير لممارسة رقابة قضائية أكبر على الإجراءات.
    Most languished in overcrowded cells with no access to judicial oversight, legal counsel or their families. UN ويقبع معظم هؤلاء في زنزانات شديدة الاكتظاظ دون رقابة قضائية أو مساعدة قانونية ودون أن تتاح لهم إمكانية الاتصال بأسرهم.
    Perceived critics of the Government were routinely arrested and kept in prolonged detention without judicial oversight, and sometimes subjected to torture or ill-treatment. UN ويجري بصورة روتينية اعتقال من ينتقدون الحكومة حيث يوضعون رهن الاحتجاز لفترات طويلة دون رقابة قضائية ويتعرضون أحيانا للتعذيب وإساءة المعاملة.
    29. judicial oversight of all measures to limit freedom of association and assembly. UN 29 - رقابة قضائية على جميع التدابير المتخذة للحد من حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي - كما هو محدد في تقرير روبرت ك.
    NSD continues to run detention centres with no adequate judicial oversight and very unreliable access granted to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and AIHRC. UN ولا تزال مديرية الأمن القومي تدير مراكز احتجاز تفتقر إلى رقابة قضائية كافية، ولا تسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية بالدخول إليها سوى بشكل لا يعتمد عليه.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    He asked whether, in spite of the constitutional provision guaranteeing the complete independence of the Director of Public Prosecutions, it was possible for the courts to carry out a judicial review of that official's actions. UN فاستفسر عن إمكانية أن تفرض المحاكم رقابة قضائية على عمل مدير النيابات العامة رغم أحكام الدستور التي تضمن استقلاله التام.
    However, with respect to the last-mentioned point, starting in the 1950s, a trend in practice was noted towards the establishment of judicial review of the transfer of the sum received by the State. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة اﻷخيرة، لوحظ مع ذلك منذ الخمسينات تطور الممارسة في اتجاه إقامة رقابة قضائية على إعادة توزيع التعويض الذي تلقته الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus