They also took part in a number of capacity-building activities organized by OHCHR that were focused on anti-discrimination and minority rights. | UN | وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات. |
The 2005 Summit focused on the idea of the responsibility to protect in the event of four specific crimes and acts. | UN | إذ أن قمة عام 2005 ركزت على فكرة المسؤولية عن الحماية في حالة وقوع أي من الجرائم والأفعال الأربعة. |
Alternative development projects have also focused on environmental conservation and now integrate Kyoto Protocol activities into their programming. | UN | كما أن مشاريع التنمية البديلة ركزت على المحافظة على البيئة وتدمج الآن بروتوكول كيوتو في برمجتها. |
The first phase, focusing on processes related to implementation, was finalized in 2007. | UN | وجرى الانتهاء من المرحلة الأولى، التي ركزت على العمليات المتصلة بالتنفيذ، في عام 2007. |
Human rights quick-impact projects were implemented, focusing on human rights, children and gender issues | UN | تم تنفيذ مشاريع الأثر السريع المتصلة بحقوق الإنسان التي ركزت على حقوق الإنسان وعلى مسائل الطفل والأمور الجنسانية |
The operation, which focused on Marjah, in the centre of a significant opium-growing region, is to be followed by a major governance effort. | UN | وسيعقب هذه العملية، التي ركزت على بلدة مرجة الواقعة في مركز منطقة هامة لزراعة الأفيون، بذل جهود رئيسية في مجال الحكم. |
In Liberia, the Special Representative focused on the imprint that wartime sexual violence had left on society. | UN | وفي ليبريا، ركزت على الأضرار التي خلفها العنف الجنسي الممارس في زمن الحرب في المجتمع. |
In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
A symposium in Japan focused on rehabilitation and reconstruction support to the victims of the tsunami and earthquake. | UN | وعُقِدَت ندوة في اليابان ركزت على جهود دعم إعادة التأهيل وإعادة البناء لفائدة ضحايا التسونامي والزلزال. |
He indicated that the discussions were focused on the core outstanding issues and reported that limited progress was achieved. | UN | وأشار إلى أن المناقشات ركزت على المسائل الأساسية العالقة، وذكر أن تقدما قد تحقّق على نطاق محدود. |
The Commission did not work on compliance but was focused on developing internal cohesion and rules of procedure. | UN | ولم تسعَ اللجنة للامتثال لمبادئ باريس وإنما ركزت على تعزيز التماسك داخلها وعلى إعداد نظامها الداخلي. |
These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. | UN | وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة. |
Other initiatives of the statistics programme focused on environmental accounting and the preparation of national statistical profiles on women. | UN | وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة. |
Other initiatives of the statistics programme focused on environmental accounting and the preparation of national statistical profiles on women. | UN | وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة. |
While the Division focused on responding to the crisis, it continued with other programme activities, including the amalgamation of ex-codes. | UN | وفي حين أن الشعبة ركزت على التصدي للأزمة، فإنها واصلت تنفيذ أنشطة برنامجية أخرى منها إدماج الرموز السابقة. |
To that end, Qatar had hosted several conferences focusing on the principle of social responsibility, including corporate social responsibility. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، استضافت قطر عدة مؤتمرات ركزت على مبدأ المسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
These include local contractors, the local and health authorities and law enforcement agencies. 12 projects were implemented, focusing on the health sector, infrastructure rehabilitation and police training | UN | يضم هؤلاء المتعاقدين المحليين والسلطات المحلية والصحية ووكالات إنفاذ القانون. ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة |
Meetings were held with the Authority in Darfur focusing on Darfur Peace Agreement implementation advocacy issues | UN | وعُقدت اجتماعات مع السلطة ركزت على المسائل المتعلقة بالترويج لتنفيذ اتفاق سلام دارفور |
If one noticed, I tried to focus on the security-related problems that Georgia is facing. | UN | وإذا لاحظتم، فإنني قد ركزت على المشاكل ذات الصلة بالأمن التي تواجه جورجيا. |
CDM projects have concentrated on industry, renewable energy and waste management, and on technologies at the diffusion stage. | UN | أما مشاريع الآلية فقد ركزت على الصناعة والطاقة المتجددة وإدارة النفايات وعلى التكنولوجيات في مرحلة النشر. |
In this context, the importance of countering drug trafficking, which served as a financial resource for some terrorist groups, was highlighted. | UN | وفي هذا السياق، ركزت على أهمية مكافحة الاتجار بالمخدرات الذي يشكِّل المورد المالي لبعض الجماعات الإرهابية. |
The Development Plan for the Reduction of Violence launched in 2010 also focuses on this. | UN | كما ركزت على ذلك خطةُ التنمية المتعلقة بالحد من العنف في عام 2010. |
He emphasized that the GMOU has focused on qualitative factors, such as community responsibility, inclusiveness and development. | UN | وشدد على أن مذكرة التفاهم الشاملة ركزت على العوامل النوعية، مثل مسؤولية المجتمعات المحلية والشمول والتنمية. |
166. IPU commemorated the International Day of Democracy in 2009 with activities centred on the theme of political tolerance. | UN | 166 - واحتفل الاتحاد باليوم الدولي للديمقراطية في عام 2009، بتنظيم أنشطة ركزت على موضوع التسامح السياسي. |
I zeroed in on an area on 49th in between 9th and 10th. | Open Subtitles | ركزت على منطقة بالحي الـ49 فيما بين تقاطع الشارعي الـ9 والـ10 |