"ركزنا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • we focus on
        
    • we focused on
        
    • we concentrate on
        
    • we have focused on
        
    • we concentrated on the
        
    • we have concentrated on
        
    • we just concentrate on
        
    • focused on the
        
    • we have emphasized the
        
    If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. UN إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى.
    I think that if we focus on that, rather than on procedural matters, we might actually reach agreement and then have something to talk about, maybe even this year, but certainly for the next several years. UN وأعتقد أننا إذا ركزنا على ذلك، بدلاً من التركيز على المسائل الإجرائية، يمكن أن نتوصل إلى اتفاق بالفعل، وبالتالي سيكون لدينا ما نناقشه، ربما في العام الحالي، لكن بالتأكيد خلال الأعوام المقبلة.
    What if we focused on what causes limb deformities specifically? Open Subtitles ماذا لو ركزنا على التي تسبب تشوه الأطراف خاصة؟
    In the other half of the first day's session, we focused on various verification tools applicable to FMCT. UN وفي النصف الثاني من جلسة اليوم الأول، ركزنا على مختلف أدوات التحقق المنطبقة على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    So if we concentrate on women who have early-onset cancer, we'd be much more likely to find women who have a predisposition. Open Subtitles لذا فيما لو ركزنا على النساء المصابات بسرطان مبكر سيكون لدينا فرصة كبيرة في العثور على امرأة لديها استعداد فطري للإصابة
    we have focused on developing innovative and effective solutions in order to meet the range of health challenges facing our diverse population. UN وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع.
    we concentrated on the statistical content and implications of his statements. UN وقد ركزنا على المحتوى الإحصائــي ومدلــــولات ما قاله.
    In our national perspective plan, we have concentrated on four areas: primary education, infant mortality, the elimination of child labour by 2005, and the endorsement of international instruments. UN وفي خطة المنظور الوطني التي أعددناها، ركزنا على أربعة مجالات: التعليم الأساسي، ووفيات الأطفال، والقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2005، والمصادقة على الصكوك الدولية.
    - If we just concentrate on this and that and that, then we'll- Open Subtitles وإذا ركزنا على هذا وذاك وتلك اذن
    Can we focus on the big picture here, okay? Open Subtitles هلّا ركزنا على الصورة العامة هنا, حسنًا؟
    - You don't have to a comromise, honey if we focus on this week the scholarship'll be back. Open Subtitles -ليس من الضروري ان تقاومي إن ركزنا على هذا ،يمكننا أن نحصل على منحه مره أخرى
    Great. Quite a garage. Can we focus on the case? Open Subtitles عظيم, انسى أمر المآرب هلَا ركزنا على القضية؟
    It is in these areas that UNDP can contribute most to helping countries achieve sustainable human development if we focus on them. UN وفي هذه المجالات يستطيع البرنامج اﻹنمائي أن يسهم بأقصى قدر في مساعدة البلدان على تحقيق التنمية البشرية المستدامة، إذا ما ركزنا على هذه المجالات.
    If we focus on accomplishing what is possible, this session of the Preparatory Committee will prepare us well for our task at the 2005 Review Conference. UN وإذا ركزنا على انجاز ما هو ممكن، فإن هذه الدورة للجنة التحضيرية سوف تعدنا إعدادا جيدا للقيام بواجبنا أثناء مؤتمر الاستعراض في عام 2005.
    If we focus on the pulmonary artery. Open Subtitles إنْ ركزنا على الشِّريان الرّئوىّ.
    During my recent discussions with all the parties in Belgrade and Zagreb, we focused on many aspects of the peace plan. UN أثناء محادثاتي اﻷخيرة مع جميع اﻷطراف في بلغراد وزغرب، ركزنا على عدة جوانب لخطة السلم.
    Well, maybe we don't have a case because we focused on the wrong person. Open Subtitles ربما لا نملك قضية بين أيدينا لأننا ركزنا على الشخص الخطأ
    We can do just that if we concentrate on negotiation -- not language, but substance. UN ونستطيع أن نفعل ذلك تماما إذا ما ركزنا على التفاوض - ليس على اللغة ولكن على الجوهر.
    we have focused on those two aspects of reform because we must prioritize the objectives of the intergovernmental negotiations on a basis that ensures that the Security Council's decision-making ability is strengthened through efficiency and a fair and equitable representation. UN لقد ركزنا على هذين الوجهين من أوجه الإصلاح لأننا مطالبون بتحديد الأولويات والأهداف للمفاوضات الحكومية على أسس تؤمِّن تعزيز قدرة مجلس الأمن على صنع القرار من خلال كفاءة الأداء والتمثيل العادل.
    In our work on the draft, we concentrated on the progress achieved in the Convention's implementation since the adoption of this past year's resolution. UN وفي إعدادنا لمشروع القرار، ركزنا على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    At the bilateral level, we have concentrated on a group of African countries with a focus on strengthening their fishing industry and education and health areas, with the potential to positively alter the lives of people in need. UN فعلى الصعيد الثنائي ركزنا على مجموعة من البلدان الأفريقية وجعلنا بؤرة الاهتمام تعزيز مجالات صناعة صيد الأسماك والتعليم والصحة فيها، مع احتمال إحداث تغيير إيجابي في حياة السكان المعوزين.
    - If we just concentrate on this and that and that, then we'll- Open Subtitles وإذا ركزنا على هذا وذاك وتلك اذن
    We have also focused on the agricultural sector in order to address food insecurity. UN كما أننا ركزنا على القطاع الزراعي بغية معالجة انعدام الأمن الغذائي.
    we have emphasized the need to pay particular attention to the promotion and the protection of their rights, especially in the fields of education and health. UN لقد ركزنا على الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة لتعزيز حقوقهم وحمايتها، خصوصا في مجالي التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus