"ركنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pillar
        
    • is one
        
    • parked
        
    • a constitutive act
        
    • constituent element
        
    • pillars
        
    • an element of
        
    • as one
        
    • to be a
        
    However, education, as a fundamental pillar of society's economic and social development, must be directly linked to the needs of the professional world. UN بيد أن التعليم، بوصفه ركنا أساسيا لتنمية المجتمع الاقتصادية والاجتماعية، يجب أن يرتبط باحتياجات العالم المهنية.
    International humanitarian cooperation and development is a central pillar of Liechtenstein's foreign policy. UN ويشكل التعاون الدولي الإنساني والتنمية ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية لليختنشتاين.
    In that context, further development of the modularization programme, which is one of the central pillars of the global field support strategy is currently under review. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا استعراض مواصلة تطوير برنامج الوحدات التركيبية الذي يشكل ركنا مركزيا من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    We parked around the corner, figured the element of surprise was important. Open Subtitles ،لقد ركنا السيارة عند المنعطف حسبت أن عامل المفاجأة سيكون مهماً
    as well as the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity or a constitutive act with respect to genocide or torture, UN ) وإلى أن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة تقر بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    Similarly, offences relating to bribery in the private sector go further than the Convention, in that a breach of duty is not a constituent element. UN وبالمثل، تتجاوز الجرائم المتصلة بالرشوة في القطاع الخاص الحدود المنصوص عليها في الاتفاقية، من حيث إنَّ الإخلال بالواجب لا يشكّل ركنا أساسيا.
    Making the result an element of a crime means restricting the scope of the norm, ultimately leaving it to the Court to determine whether the sanctionable conduct was of sufficient gravity for the agent to have had knowledge of it. UN وسيؤدي اعتبار النتيجة ركنا من أركان الجريمة إلى الحد من نطاق تطبيق القاعدة، ويترك للمحكمة أن تحدد، في نهاية المطاف، إن كان السلوك المستوجب للعقوبة قد بلغ من الخطورة حدا يضعه ضمن نطاق اختصاصها.
    The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    I declared that human rights stood, alongside development, and peace and security, as a pillar of the Organization. UN وأعلنت أن حقوق الإنسان تشكل، جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام والأمن، ركنا من الأركان التي تقوم عليها المنظمة.
    Charged with the responsibility of maintaining and countering threats to international peace and security, the Security Council remains an essential pillar of the entire United Nations system. UN لما كان مجلس الأمن مكلفا بمسؤولية صون السلم والأمن الدوليين والتصدي للتهديدات التي يتعرضان لها، فإنه يبقى ركنا أساسيا من أركان منظومة الأمم المتحدة.
    Awareness-raising activities and the development of social care programmes comprised another pillar of prevention. UN وتمثل أنشطة التوعية وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية ركنا آخر من أركان الوقاية.
    The UNDAF was revised and now incorporates a fourth pillar, focusing on economic development. UN واستُعرض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأصبح يتضمن الآن ركنا رابعا يُركّز على التنمية الاقتصادية.
    The Treaty was an important instrument and should be consolidated as a pillar of nuclear disarmament. UN والمعاهدة صك هام وينبغي أن توطد بوصفها ركنا من أركان نزع السلاح النووي.
    This activity is one of the cornerstones of the ICTR's outreach programme. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    This activity is one of the cornerstones of the ICTR's outreach programme. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    We parked in the parking structure, do you validate? Open Subtitles لقد ركنا السيارة بالخارج هل هنالك مشكلة؟ ؟
    Yeah, they were parked here, listening in on the tower, when they picked up on this from a different radio frequency. Open Subtitles ركنا سيارتهما هنا ليسمعا البرج حينها تلقوا هذا على تردد مختلف
    as well as the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity or a constitutive act with respect to genocide or torture, UN )، وكذلك اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمتي الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    " Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, as well as the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity or a constitutive act with respect to genocide or torture, UN " وإذ تشير إلى إدراج الجرائم الجنسانية وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصَّصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكّل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمتي الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    If the element of fault is relevant in establishing responsibility, it already follows from the particular rule of international law governing that situation, and not from being a constituent element of international responsibility. UN وإذا كان ركن الخطأ واردا ﻹثبات المسؤولية، فإن هذه الركن ينشأ فعلا بموجب قاعدة معينة من قواعد القانون الدولي التي تحكم تلك الحالة، ولا ينشأ من كونه ركنا من أركان المسؤولية الدولية.
    Although the Strategy was being reviewed, public procurement remained one of its main pillars. UN ومع أن هذه الاستراتيجية قيد المراجعة، فإن الاشتراء العمومي لا يزال ركنا أساسيا فيها.
    Human rights stand, alongside development and peace and security, as one of the pillars upon which the Organization was established. UN فحقوق الإنسان تمثل، جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام والأمن، ركنا من الأركان التي تقوم عليها المنظمة.
    Portugal attaches the greatest importance to respect for human rights, so much so that this respect can be considered to be a major pillar of its foreign policy. UN وتولي البرتغال أكبر قدر من اﻷهمية الى احترام حقوق اﻹنسان، حتى أن هذا الاحترام يصح أن يُعد ركنا أساسيا من أركان سياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus