And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. | UN | وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم. |
In extreme situations, refugee populations have been held hostage in desperate attempts by former regimes and rebel groups to further their aims. | UN | وفي الحالات القصوى، أخذ اللاجئون رهائن في محاولة يائسة من النظم السابقة والجماعات المتمردة لتحقيق أهدافها. |
This includes employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, others who were evacuated from the region, and employees who remained but were unable to work productively. | UN | وتشمل هذه الحالة موظفين كانوا رهائن في العراق والكويت وموظفين تم إجلاؤهم من المنطقة وموظفين ظلوا في المنطقة ولكنهم كانوا عاجزين عن العمل بصورة منتجة. |
That absence of basic human rights had transformed the camp population into hostages in a power struggle. | UN | واعتبر أن غياب حقوق الإنسان الأساسية حوَّل سكان المخيم إلى رهائن في صراع على السلطة. |
In retaliation, UTO personnel took five hostages in Dushanbe, among them the Deputy Mayor. | UN | وانتقاما لذلك، أخذ أفراد من المعارضة خمسة رهائن في دوشانبه، ومن بينهم نائب رئيس البلدية. |
She deplored the fact that innocent persons were being held hostage in the refugee camps by the authors of the genocide. | UN | وأعربت عن استيائها لاحتجاز اﻷبرياء رهائن في مخيمات اللاجئين، من جانب مرتكبي حرب إبادة اﻷجناس. |
Nathan Mitchell and four other diplomats were just taken hostage in Shanghai. | Open Subtitles | نيثن واربع دبلوماسيين آخرين أخذوا رهائن في شنغهاي |
I know that Germany would never abandon to terrorists guests taken hostage in its territory. | Open Subtitles | أعلم أن ألمانيا لن تتخلى عن الإرهابيين ضيوف أخذوا رهائن في أراضيها |
Efforts are still under way, including through the Hostage Support Programme, to secure the release and repatriation of the approximately 50 seafarers who are still held hostage in Somalia. | UN | ولا تزال الجهود جارية، بما في ذلك من خلال برنامج تقديم الدعم للرهائن من أجل تأمين الإفراج عن نحو 50 بحاراً لا يزالون محتجزين رهائن في الصومال وإعادتهم إلى الوطن. |
The Government coordinates with relevant institutions to ensure the release of women and children that are held hostage in areas under the control of armed movements. | UN | وتنسق الحكومة مع المؤسسات المختصة لكفالة إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق واقعة تحت سيطرة حركات مسلحة. |
On 1 March, the ELN took four students, three of them minors, hostage in a district of southern Cali. | UN | وفي 1 آذار/مارس أخذ جيش التحرير الوطني أربعة من الطلاب، ثلاثة منهم قصّر، رهائن في مقاطعة جنوب كالي. |
The siege of the people and village of Ayta and other occupied villages, the forced expulsion of the civilian population and the holding of young children hostage in Khiam detention centre all constitute flagrant violations of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | إن حصار بلدة عيتا الشعب والقرى المحتلة اﻷخرى والتنكيل بالسكان المدنيين واحتجاز اﻷطفال رهائن في معتقل الخيام، يشكل انتهاكا فاضحا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر التعرض للمدنيين أو ترويعهم وتعذيبهم. |
We got four hostages in an abandoned diner across the street. | Open Subtitles | حصلنا على اربعة رهائن في امطعم مهجور على الجانب الآخر من الشارع. |
In an earlier act of aggession, the S1W held hostages in the V.A. facility last month. | Open Subtitles | من السابق لأوانه قول ذلك .. المجموعة الإرهابية لديها رهائن في الثكنة العسكرية الشهر الماضي |
Plus one city vehicle totaled. And three hostages in the hospital who will probably sue the city. | Open Subtitles | بالاضافة إلى تحطيم سيارة تابعه إلى البلدية,ليس دون ذكر3 رهائن في المستشفى |
It was noted that there were no current cases of women or children taken into captivity or held hostage and that UNFICYP had no recent records of women or children being taken or held as hostages in connection with the conflict. | UN | ولوحظ أنه لا توجد حاليا حالات عن أخذ رهائن من النساء أو الأطفال واحتجازهم، وأنه لا توجد لدى القوة سجلات حديثة عن نساء أو أطفال أخذوا رهائن أو احتجزوا رهائن في الصراع. |
Well, you've got gunmen with hostages in the Capital. | Open Subtitles | حسنا,لديك مسلحين مع رهائن في العاصمة |
and you may have a hostage on board. | Open Subtitles | وربما كان لديك رهائن في الطائرة .. |
We've got hostages on site. I'm seeing five. | Open Subtitles | لدينا رهائن في الموقع أنا أرى خمسة أفراد |
You destroyed bank property, put innocent hostages at risk. | Open Subtitles | حطمت ممتلكات مصرف، ووضعت رهائن في خطر. |
There are hostages inside. | Open Subtitles | هناك رهائن في الداخل |
78.56, we have a hostage situation at Sixth and Figueroa. | Open Subtitles | ـ 78.5 درجة الخطورة 6 ، لدينا حالة إحتجاز رهائن في شارع 6 و"فيغيروا". |
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the incident in which two UNOMIG military observers and a local staff member were taken hostage by unknown elements in the Zugdidi sector of Georgia. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ الســلام بشأن الحادثة التي أخذت فيها عناصر مجهولة الهوية مراقبين عسكريين وموظفا محليا رهائن في قطاع زغديدي في جورجيا. |