Delegates underscored the need for stronger links between HIV/AIDS and reproductive health and rights. | UN | وشددت بعض الوفود على ضرورة قيام روابط أقوى بين قضية فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
The Convention's purpose is to forge stronger links between culture and sustainable development and to further inter-cultural dialogue. | UN | والهدف من الاتفاقية هو إقامة روابط أقوى بين الثقافة والتنمية المستدامة ومواصلة الحوار المتعدد الثقافات. |
stronger links between global conventions and programmes and regional seas conventions and programmes. | UN | روابط أقوى بين البرامج والاتفاقيات العالمية واتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية. |
He stressed that such initiatives would help to build stronger ties between the United Nations and its global constituencies. | UN | وشدد على أن هذه المبادرات من شأنها أن تساعد على بناء روابط أقوى بين الأمم المتحدة والفئات التي تستهدفها على الصعيد العالمي. |
First, stronger linkages between normative work at the global and country level on implementation measures. | UN | أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري. |
To improve accountability, the evaluation recommended stronger links among expected results, decision-making authorities, requisite resources, and monitoring and reporting mechanisms. | UN | كما وبغية تحسين المساءلة أوصى التقييم، بإقامة روابط أقوى بين النتائج المتوقعة، والجهات المسؤولة عن صنع القرار، والموارد اللازمة، وآليات الرصد والإبلاغ. |
Establishing stronger links between financial sector and development goals and priorities; | UN | (ج) إقامة روابط أقوى بين القطاع المالي والأهداف والأولويات الإنمائية؛ |
Establishing stronger links between financial sector and development goals and priorities; | UN | (ج) إقامة روابط أقوى بين القطاع المالي والأهداف والأولويات الإنمائية؛ |
While noting that it would have preferred stronger links between the national and international mechanisms, the delegation supported the proposal and indicated that it should constitute the basis for future discussions. | UN | وأضاف الوفد بأنه إذا كان يفضل وجود روابط أقوى بين الآليات الوطنية والآلية الدولية، فإنه يؤيد الاقتراح ويرى أنه يمثل أساسا لمناقشات مقبلة. |
This could be an important occasion for forging stronger links between the Council and ACC by engaging in more substantive interaction with ACC members, using the report before the Council as the main basis for the discussion. | UN | ويمكن أن تكون تلك فرصة مواتية لعقد روابط أقوى بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق الدخول في تفاعل أقوى مــع أعضــاء اللجنة، باستخدام التقرير المعروض على المجلس أساسا رئيسيا للمناقشة. |
The new system would increase accountability, enhance the effectiveness of performance management, create stronger links between performance management and career development and learning, and promote a positive work environment. | UN | ومن شأن النظام الجديد زيادة المساءلة، وتعزيز فعالية إدارة الأداء، وخلق روابط أقوى بين إدارة الأداء والتطوير الوظيفي والتعلم، وتهيئة بيئة عمل إيجابية. |
19. The importance of forging stronger links between human rights and development figures prominently in my Plan of Action. | UN | 19- تبرز بوضوح أهمية إيجاد روابط أقوى بين حقوق الإنسان والتنمية في خطتي للعمل. |
The United Nations University and its subsidiary institutions should be strengthened to forge stronger links between academics and research institutions in the North and the South, with a view to fostering global networks where this might not otherwise be easily accomplished. | UN | وينبغي تعزيز جامعة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها الفرعية من أجل إقامة روابط أقوى بين اﻷكاديميين ومؤسسات البحوث في الشمال والجنوب، وذلك بهدف تعزيز الشبكات العالمية التي قد لا يتسنى لها، دون ذلك، تحقيق هذا اﻷمر بسهولة. |
The organization has committed to achieving an even more effective response to crises and to building stronger links between humanitarian and development programming through investing in risk-informed programming, resilience-building and strengthening humanitarian preparedness. | UN | والمنظمة ملتزمة بالاستجابة على نحو أكثر فعالية للأزمات وبناء روابط أقوى بين البرامج الإنسانية والبرامج الإنمائية من خلال الاستثمار في البرامج الواعية بالمخاطر، وبناء القدرة على التكيف، وتعزيز التأهب للحالات الإنسانية. |
An independent mechanism to monitor the implementation of the Convention, as provided for under article 33 of the Convention, can play a role in helping to create stronger links between social partners already engaged in employment policy and monitoring and representative organizations of persons with disabilities. | UN | ويمكن لآلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في المادة 33 منها، أن تلعب دوراً في المساعدة على خلق روابط أقوى بين الشركاء الاجتماعيين المنخرطين سلفاً في سياسة العمالة وفي الرصد وبين المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
40. Many delegations supported the specific proposals of New Zealand and Japan with regard to regional approaches to overcoming some of the obstacles to participation in the Register, such as by creating stronger links between the Register and regional organizations, and through the application of the Register on a regional and sub-regional basis. | UN | ٠٤- وأيدت وفود عديدة اقتراحات نيوزيلندا واليابان المحددة فيما يتصل بالنهوج الاقليمية للتغلب على بعض العراقيل التي تواجه الاشتراك في السجل ومن هذه النهوج اقامة روابط أقوى بين السجل والمنظمات الاقليمية وعن طريق تطبيق السجل على أساس اقليمي ودون اقليمي. |
Despite attempts to mainstream attention to gender, age and other elements of diversity, room remains for stronger links between gender and generation-sensitive analyses and interventions in support of IDPs. | UN | 51- على الرغم من المحاولات المبذولة لتعميم الاهتمام بنوع الجنس والعمر وعناصر التنوع الأخرى، فلا تزال هناك مساحة لإقامة روابط أقوى بين التحليلات المراعية للاعتبارات الجنسانية والمراعية للفوارق بين الأجيال ومبادرات دعم المشردين داخلياً. |
Another example of how bilateral, regional and international partnerships could enhance peacekeeping was the introduction of the African Peacekeeping Rapid Response Partnership, as an outcome of the United States-Africa Leaders' Summit convened in August 2014 to foster stronger ties between the United States of America and African nations. | UN | وثمة مثال آخر لكيف يمكن للشراكات الثنائية، والإقليمية والدولية أن تعزز حفظ السلام هو إقامة الشراكة الأفريقية للاستجابة السريعة في مجال حفظ السلام، بوصفها نتيجة لمؤتمر قمة قادة الولايات المتحدة وأفريقيا الذي عُقد في آب/أغسطس 2014 لإقامة روابط أقوى بين الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأفريقية. |
25. The outgoing Chair had helped to forge stronger ties between the Peacebuilding Commission and the ADB, as confirmed during the visit to Tunis, and to ensure that the lessons learned from Rwanda's challenging and complex peacebuilding experience were shared with other countries. | UN | 25 - وأضافت أن الرئيس المنتهية ولايته ساعد على إقامة روابط أقوى بين لجنة بناء السلام ومصرف التنمية الأفريقي، كما تأكد خلال الزياة إلى تونس، وكفالة تبادل الدروس المستفادة من تجربة رواندا في مجال بناء السلام التي تتسم بالتحدي والتعقيد مع البلدان الأخرى. |
72. Renewing its commitment to maintaining a culture of evaluation through the assessment of strategic priorities, the Department is taking steps to form stronger linkages across its divisions. | UN | 72 - تتخذ إدارة شؤون الإعلام خطوات لإقامة روابط أقوى بين شُعبها، تجديدا لالتزامها بالمحافظة على ثقافة قائمة على التقييم من خلال تقييم الأولويات الاستراتيجية. |
119. The project will address this need by supporting the establishment of regional knowledge networks, developing capacity through a portal for Member States and establishing stronger links among countries at the regional level, including National Voluntary Presentation countries. | UN | 119 - وسيلبي المشروع هذه الحاجة عن طريق دعم إقامة شبكات معارف إقليمية، وتطوير القدرات من خلال بوابة للدول الأعضاء وإقامة روابط أقوى بين البلدان على الصعيد الإقليمي، بما فيها البلدان التي تقدم عروضا طوعية على الصعيد الوطني. |