"روابط قوية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong linkages between
        
    • strong links between
        
    • strong correlations between
        
    • strong ties between
        
    • stronger linkages between
        
    There are strong linkages between security, peace and development; countries affected by conflict are the furthest away from achieving the Millennium Development Goals. UN وثمة روابط قوية بين السلام والأمن والتنمية؛ والبلدان المتضررة من النزاع هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the fact that there are strong linkages between the Government and the military, the final nature of government has yet to be determined. UN وبالنظر إلى وجود روابط قوية بين الحكومة والعسكريين لم تتحدد بعد الطبيعة النهائية للحكومة.
    Saying that there were strong linkages between air pollution and poverty and between industry and business, he said that it was necessary to address the issue in a holistic, integrated manner, and he proposed a number of amendments to the draft resolution. UN وبعد أن أشار إلى وجود روابط قوية بين تلوث الهواء والفقر وبين الصناعة والأعمال التجارية، قال إنه من الضروري تناول المسألة بطريقة شاملة ومتكاملة، واقترح عدداً من التعديلات على مشروع القرار.
    A number of delegations drew strong links between the Initiative and poverty reduction, particularly in the achievement of Millennium Development Goals 1 and 4. UN وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4.
    There are strong links between youth victimization and offending. UN وهناك روابط قوية بين إيذاء الشباب وارتكابهم الأفعال الإجرامية.
    No strong correlations between mercury concentration and either sulfur content or oil density were seen in the data set covered by this study. UN ولم تلحظ في مجموعة البيانات المشمولة بهذه الدراسة روابط قوية بين تركز الزئبق والمحتوى الكبريتي، أو بين تركز الزئبق وكثافة النفط.
    In 2013, the organization co-organized an international conference in Moscow on civil society and international partnership in the field of education, science, culture, environment and business, which aimed at establishing strong ties between civil society organizations and Brazil, the Russian Federation, India, China, and South Africa. UN وخلال عام 2013، شاركت المنظمة في تنظيم مؤتمر دولي في موسكو عن المجتمع المدني والشراكة الدولية في ميدان التعليم والعلم والثقافة والبيئة والأعمال التجارية، الذي استهدف إقامة روابط قوية بين منظمات المجتمع المدني ومجموعة البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا.
    182. To fill these knowledge gaps, the Commission, at its seventeenth session, should call for stronger linkages between the climate change science and development communities to strengthen research and monitoring aimed at: UN 182 - ولسد هذه الثغرات في المعرفة، ينبغي للجنة، في دورتها السابعة عشرة، أن تدعو إلى إيجاد روابط قوية بين علم تغير المناخ والمجتمعات الإنمائية، بهدف تعزيز البحوث والرصد من أجل ما يلي:
    The solution to the leakage problem is to promote strong linkages between tourism and the other sectors discussed above. UN 39- ويكمن حل مشكلة التسرب في تشجيع إقامة روابط قوية بين السياحة والقطاعات الأخرى المذكورة أعلاه.
    That implied that it must be both contextual and historically specific; that is, industrial policy required a flexible design and flexible implementation, but it always required strong linkages between economic sectors in order to secure its effectiveness and impact. UN وهذا يعني أن هذه السياسة يجب أن تكون محددة سياقياً وتاريخياً؛ أي أنها تتطلب تصميماً وتنفيذاً مرنين، غير أنها تتطلب دائماً وجود روابط قوية بين القطاعات الاقتصادية من أجل ضمان فعاليتها وتأثيرها.
    Mr. Rishchynski (Canada) said that there were strong linkages between freedom of religion and pluralism, peace and security. UN 32 - السيد ريشنسكي (كندا): قال إنه توجد روابط قوية بين حرية الدين والتعددية، والسلم والأمن.
    Further, it will build strong linkages between its normative and operational work by focusing on developing innovative strategies and documenting, analysing and disseminating policy options and good practices. UN وسينشئ أيضا روابط قوية بين عمله المعياري والتنفيذي عن طريق التركيز على وضع استراتيجيات مبتكرة وتوثيق، وتحليل ونشر الخيارات المتعلقة بالسياسات والممارسات الجيدة.
    Further, it will build strong linkages between its normative and operational work by focusing on developing innovative strategies and documenting, analysing and disseminating policy options and good practices. UN وسينشئ أيضا روابط قوية بين عمله المعياري والتنفيذي عن طريق التركيز على وضع استراتيجيات مبتكرة وتوثيق، وتحليل ونشر الخيارات المتعلقة بالسياسات والممارسات الجيدة.
    2. There were strong linkages between poverty and social exclusion. UN 2 - واستطرد قائلا إن هناك روابط قوية بين الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    It is also necessary to promote the generation of strong links between knowledge creators and disseminators on the one hand and users of knowledge on the other. UN ومن اللازم أيضاً التشجيع على إقامة روابط قوية بين مستحدثي المعارف وموزعيها من جهة ومستخدميها من جهة أخرى.
    They agreed that the Meeting would serve as a means of establishing strong links between Asia and Europe at the highest level. UN واتفقوا على أن الاجتماع سيكون بمثابة وسيلة ﻹقامة روابط قوية بين آسيا وأوروبا على أرفع المستويات.
    Absorptive capacity also requires strong links between local firms, research and education institutions, foreign affiliates and other relevant actors. UN كما أن الطاقة الاستيعابية تتطلب أيضاً روابط قوية بين الشركات المحلية، ومؤسسات البحث والتعليم، والشركات الأجنبية المنتسبة وغيرها من الجهات الفاعِلة ذات الصلة.
    Numerous inputs foresaw strong links between the multilateral consultative process and the communication and review process. UN ١٣- توقعت مدخلات عديدة قيام روابط قوية بين العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف وعملية اﻹبلاغ والاستعراض.
    In UNHCR, a career management support section was established in 2009 to deliver career management services and ensure strong links between performance and career planning. UN وقد أنشئ قسم لدعم إدارة المسار الوظيفي في مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في عام 2009 لتقديم خدمات إدارة المسار الوظيفي وكفالة إقامة روابط قوية بين الأداء وتخطيط المسار الوظيفي.
    Critical to effective intervention in post-conflict areas is the recognition of the strong links between issues related to drug control and drug trafficking, organized crime, the presence of corrupt practices as well as possible links to terrorist activity. UN ومن بين أشد الأمور أهمية في ضمان فعالية الأنشطة المضطلع بها في المناطق التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاعات الإقرار بوجود روابط قوية بين المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات والاتجار بها والجريمة المنظمة ووجود ممارسات الفساد، فضلا عن احتمال وجود علاقات أخرى مع النشاط الإرهابي.
    This signifies inequities in living standards with strong correlations between deprivation, discrimination, exclusion amongst socio-religious groups and disparities along gender and rural-urban lines. UN وهذا يعني عدم التكافؤ في مستويات المعيشة مع روابط قوية بين الحرمان، والتمييز، والإقصاء فيما بين الجماعات الاجتماعية الدينية، وانعدام التكافؤ على امتداد الخطوط الجنسانية والريفية والحضرية.
    In Russia, there are strong ties between political elites and the ultra-nationalist movements, which often leads to discrimination against Jews in the public economic sector. UN وفي روسيا، توجد روابط قوية بين النخبة السياسية والحركات القومية المتطرفة، مما يفضي في كثير من اﻷحيان الى التمييز ضد اليهود في القطاع الاقتصادي العام.
    The Decade's vision, " literacy for all " , recognized the need to establish stronger linkages between formal and non-formal education and also between child and adult literacy in policy design and practice. UN وسلمت رؤية عقد " محو الأمية للجميع " بالحاجة إلى إقامة روابط قوية بين التعليم النظامي وغير النظامي، وأيضا بين محو أمية الأطفال والكبار سواء في ما يتعلق برسم السياسات أو الممارسة العملية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus