Closer linkages with the IFIs need to be developed. | UN | وينبغي كذلك إقامـــة روابط مع المؤسسات الماليـــة الدوليـــة. |
The sector contributes to economic diversification and job creation through linkages with the rest of the economy. | UN | ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد. |
This network could develop linkages with the formal financial sector and among individual MFIs. | UN | ويمكن أن تقيم هذه الشبكة روابط مع قطاع التمويل الرسمي وفيما بين مؤسسات التمويل الصغير. |
Furthermore, during the hearing, the judge accused the defendants of having established links with an opposition party based outside Syria. | UN | وعلاوة على ذلك، اتهم القاضي المتهمين خلال الجلسة بأنهم أقاموا روابط مع حزب معارض يقع مقره خارج سوريا. |
This group operates from the east of Zaire and reportedly has links with former Rwandan government forces and the Interahamwe Hutu militia. | UN | وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي. |
Such a forward-looking city, yet so many links to the past. | Open Subtitles | مدينة ذات رؤية مستقبلية ولـا تزال لديها روابط مع الماضي. |
There is also evidence of linkages to the pro-Gbagbo Ivorian political elite. | UN | وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو. |
The development of an enhanced registration system, which would permit future linkages with other UNRWA data, was expected to be completed by the end of the year 2000. | UN | ويتوقع الفراغ في نهاية عام ٢٠٠٠ من إقامة نظام معزز للتسجيل يسمح بإقامة روابط مع البيانات اﻷخرى المتوفرة لدى اﻷونروا. |
India’s national action plan specifically refers to the need to establish linkages with the banking sector, corporations and the private sector in general. | UN | وتشير خطة العمل الوطنية الهندية بوجه خاص إلى ضرورة إنشاء روابط مع القطاع المصرفي، وشركات القطاع الخاص بصورة عامة. |
How do regional integration agreements affect the likelihood of creating linkages with local firms versus firms in the region? | UN | :: كيف تؤثر اتفاقات التكامل الإقليمي في احتمال إقامة روابط مع الشركات المحلية مقارنة باحتمال إقامتها مع شركات المنطقة؟ |
The asymmetric flows of technology can be affected by increasing attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with supply-chains and production networks. | UN | ويمكن التأثير على تدفقات التكنولوجيا غير المتوازنة بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية لتحديد وجهة التنمية التكنولوجية ووتيرتها من خلال إقامة روابط مع سلاسل التوريد وشبكات الإنتاج. |
They thus have a greater propensity to establish linkages with local firms than their counterparts from developed countries. | UN | ولذلك، فإنها تميل أكثر من نظيراتها من البلدان المتقدمة إلى إقامة روابط مع مؤسسات محلية. |
Briefing participating companies on the type of skills required in order to establish linkages with TNCs and to complete the company selection procedure; | UN | :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛ |
Tokelau must forge links with the outside world, and in that connection the dialogue at the United Nations played a very constructive role. | UN | وأنه ينبغي لإقليم توكيلاو أن يقيم روابط مع العالم الخارجي، وفي هذا الخصوص، يؤدي الحوار في الأمم المتحدة دورا بناء جدا. |
It is clearly the case that diamond buyers who previously worked with UNITA have formed links with the rebels. | UN | إن المسألة بوضوح هي أن مشتري الماس الذين عملوا في السابق مع يونيتا أقاموا روابط مع الثوار. |
It also requires developing links with global production and distribution networks. | UN | كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية. |
The programme now has a community of more than 130 young leaders working to build links with other religious and ethnic groups. | UN | ولدى البرنامج اليوم مجموعة تضم أكثر من 130 قائداً شاباً، يعملون على إقامة روابط مع المجموعات الدينية والإثنية الأخرى. |
The main themes of the next session of the Global Platform would be reconstruction after disasters, investment for disaster risk reduction and links with climate change adaptation. | UN | وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة القادمة للمنتدى العالمي هو الإعمار بعد الكوارث، والاستثمار في الحد من أخطارمخاطر الكوارث، وإيجاد روابط مع التأقلم مع تغير المناخ. |
Some of them were arrested and accused of links with armed groups. | UN | وألقت السلطات القبض على البعض منهم واتهمتهم بإقامة روابط مع الجماعات المسلحة. |
links to the Millennium Development Goals in the context of national development plans characterize most Frameworks. | UN | وتتسم معظم أطر العمل باحتوائه على روابط مع الأهداف الإنمائية للألفية في سياق خطط التنمية الوطنية. |
By making linkages to other important issues before the General Assembly, Member States could ensure an integrated and effective response to climate change. | UN | وعن طريق إيجاد روابط مع قضايا هامة أخرى قبل انعقاد الجمعية العامة، يمكن لدول الأعضاء ضمان استجابة متكاملة وفعالة لتغير المناخ. |
This button represents a clean break from any ties with the Inland. | Open Subtitles | يمثل هذا الزر الانفصال الكلّي عن أي روابط مع هذا الجانب |
Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب. |
Lebanon did not have any link with other regional centres at the Central Asian level. | UN | وليس لدى لبنان أيُّ روابط مع المراكز الإقليمية الأخرى على صعيد وسط آسيا. |
Box 6. Tata Motors's three-pronged strategy for linking with local suppliers | UN | الإطار 6- استراتيجية شركة طاطا موتورز الثلاثية الجوانب لإقامة روابط مع الموردين المحليين |
It remains to be seen whether it can link up with extremists in Nigeria in an effective alliance. | UN | وما زال غير معروف ما إذا كان بإمكانه إقامة روابط مع المتطرفين في نيجيريا في إطار تحالف فعال. |