"رواتبهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their salaries
        
    • paid
        
    • their salary
        
    • paychecks
        
    • their wages
        
    • their pay
        
    • of salaries
        
    • salaries of
        
    • remunerated
        
    • unpaid
        
    • the salaries
        
    • whose salary
        
    • ensuring wage
        
    • salary payments
        
    • their remuneration
        
    Some reported not being given food, while others had not been paid their salaries for up to 10 months. UN وأبلغ بعضهم عن حرمانهم من الطعام، فيما لم يحصل آخرون على رواتبهم لمدة تصل إلى 10 أشهر.
    They are irremovable and their salaries cannot be reduced for any reason. UN فلا يمكن عزلهم ولا يمكن تخفيض رواتبهم ﻷي سبب من اﻷسباب.
    And now, he's getting paid to tip the global scales. Open Subtitles والآن، هو الحصول على رواتبهم أن تقلب الموازين العالمية.
    Judges and prosecutors should receive their salary and other allowances from a single source, i.e. the Ministry of Justice. UN وينبغي أن يحصل القضاة والمدعون على رواتبهم من مصدر وحيد، أي وزارة العدل.
    We'll give paychecks right away, even to the girlfriends. Open Subtitles سوف نقدم رواتبهم على الفور حتى إلى الصديقات الحميمات
    Although foreign workers are entitled to transfer their contracts to another company if they file a lawsuit against their employer or if their wages are not paid on time, in practice, it seems complicated to do so. UN وبالرغم من أنه يحق للعمال الأجانب نقل عقودهم إلى صاحب عمل آخر إذا ما رفعوا دعوى قضائية ضد مستخدمهم أو إذا لم تسدد رواتبهم في موعدها، يبدو القيام بذلك معقدا من الناحية العملية.
    The first thing I wanna say is, everyone who stays on will get a bump in their pay. Open Subtitles أولّ شيء أريد قوله هو، جميع الأشخاص الذين يبقون بالعمل سوف يحصلون على دُفعة من رواتبهم.
    They are irremovable and their salaries cannot be reduced for any reason. UN فلا يمكن عزلهم ولا يمكن تخفيض رواتبهم لأي سبب من الأسباب.
    their salaries are, therefore, an expense which would have been incurred regardless of the invasion. UN ولذا فإن رواتبهم نفقة كانت ستُتَكبﱠد بغض النظر عن الغزو.
    However, while deployment of some of the trained personnel to the field has begun, little provision has been made for their salaries, transport or equipment. UN لكن رغم البدء في إرسال بعض الأفراد المدربين إلى الميدان، فإن الأموال المعتمدة لتغطية رواتبهم أو نقلهم أو معداتهم قليلة.
    This will enable county officials stationed in those locations to more easily collect their salaries and remain at their posts. UN وهذه ستمكن مسؤولي المقاطعات العاملين في تلك المواقع من قبض رواتبهم بسهولة أكبر والبقاء في أماكن عملهم.
    Essentially, foreign workers suffered from very low levels of unemployment and considered their salaries to be on a par with those of their co-workers. UN وبشكل أساسي، يعاني العمال الأجانب من البطالة بمستويات منخفضة ويعتبرون رواتبهم معادلة لرواتب زملائهم من العمال.
    Um, money? I mean, bail bondsmen often get paid in cash. Open Subtitles أعني ، الضامنون بكفالة غالباً ما يحصلون على رواتبهم نقداً
    Government troops are not paid regularly and some of them even sleep under trees. UN ولا يقبض جنود الحكومة رواتبهم بشكل منتظم، بل إن بعضهم ينامون تحت الأشجار.
    Crew members received a 100 per cent increase in their salary for each day they worked in the war zone. UN وتلقى أفراد الطواقم زيادة في رواتبهم قدرها 100 في المائة عن كل يوم عمل لهم في منطقة العمليات الحربية.
    Furthermore, there are other advantages to appearing before the Tribunal that to some extent may compensate the defence counsel for their salary. UN وعلاوة على ذلك، هناك مزايا أخرى للمثول أمام المحكمة قد تعوض محامي الدفاع عن رواتبهم إلى حد ما.
    She hasn't cashed her last few paychecks. Open Subtitles وقالت إنها لم يصرف لها مشاركة رواتبهم قليلة.
    Then, when they get here, they take their passport and their papers, siphon off their wages... ..tell them they're sending it all home to their families, along with any letters they write - which, of course, they aren't - Open Subtitles ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم سيقفون رواتبهم ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم
    You don't promote them to lofty positions above their pay grade or give them titles like "Research Assistant." Open Subtitles لا يمكنك ترقيـــتهم إلى وظائف رفيعة أعلى من درجة رواتبهم أو تمنحهم ألقاباً مثل "مساعد باحث".
    47. Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. UN 47- وكثيراً ما يلجأ المشغلون إلى خداع المهاجرين بشأن الرواتب وساعات العمل وأيام العطل وطبيعة العمل، فيعمل هؤلاء في ظروف عمل استغلالية ويحرمون من الحصول على رواتبهم.
    Its internal staff numbers are not high and neither are the average salaries of those staff. UN فأعداد موظفيه الداخليين غير مرتفع والأمر سيان بالنسبة إلى متوسط رواتبهم.
    46. In a system where judges are few, poorly remunerated and ill-trained, fewer still possess the required legal qualifications. UN 46 - وفي نظام يندر فيه القضاة، وتشح فيه رواتبهم وما يتلقونه من تدريب، قليلون هم الذين لا يزالون يملكون المؤهلات القانونية.
    That position needed reviewing. unpaid soldiers were potential lethal elements for a relapse into violence. UN فالجنود الذين لا يحصلون علي رواتبهم هم عناصر فتاكة محتملة لاستئناف العنف.
    By Decree No. 42 of 2001, a decision was taken that the salaries of teachers and employees who had been dismissed by the occupation authorities would be paid for out of the coffers of the Syrian State. UN وقد صدر المرسوم رقم ٤٢ تاريخ ٢٠٠١ القاضي باعتبار المعلمين والمستخدمين الذين فصلتهم سلطات الاحتلال على رأس عملهم ويتقاضون رواتبهم من الوطن الام سورية.
    A. Staff members whose salary rates are set forth in schedule I of the present regulations shall be entitled to receive dependency allowances as follows: UN البند 6-9 من النظام الأساسي للموظفين ألف- يحق للموظفين المبيّنة مقادير رواتبهم في الجدول الأول من هذا النظام الأساسي، تلقّي بدلات إعالة على النحو التالي:
    It also recommends that the State party take steps to increase the number of school teachers at all levels and improve the conditions of work of educational personnel, including by ensuring wage increases. UN وتوصيها أيضاً باتخاذ خطوات لزيادة عدد معلمي المدارس في جميع المستويات وتحسين ظروف عمل موظفي التعليم، بما في ذلك عن طريق زيادة رواتبهم.
    NKF’s submission for reimbursement of payments made to six employees includes the items referred to in paragraph 262, supra, naming the employees to whom salary payments had been made. UN ٢63- ويتضمن طلب الشركة أن يُسدَّد لها ما دفعته لستة موظفين البنود المذكورة في الفقرة ٢6٢، أعلاه، مع تسمية الموظفين الذين دُفِعت لهم رواتبهم.
    87. With regard to the level of salaries, the Court has pointed out that although members of the Court are required by article 2 of the Statute of the Court to possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices, their remuneration is lower than that provided by the main national judiciaries. UN 87 - وفيما يتعلق بمستوى المرتبات، أشارت المحكمة إلى أنه رغم أن أعضاء محكمة العدل الدولية يشترط أن توافر فيهم بمقتضى المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة، المؤهلات المطلوبة في دولة كل منهم للتعيين في أعلى المناصب القضائية، فإن رواتبهم أقل من الرواتب التي توفرها الهيئات القضائية الوطنية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus