"رواندا بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Rwanda after
        
    • Rwanda following
        
    My delegation welcomes the recognition in the Secretary-General's report of the progress that has been made in rebuilding Rwanda after the genocide. UN يرحب وفد بلدي بتنويه تقرير الأمين العام بالتقدم المحرز في إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية.
    I recommend therefore that it should maintain a political presence in Rwanda after the withdrawal of UNAMIR. UN ولذلك فإنني أوصي بأن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود سياسي في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    There are also indications that some of the internally displaced persons fleeing the recent camp closures in Rwanda were not allowed into Burundi or were returned against their will to Rwanda after entering the country. UN وهناك أيضا مؤشرات تفيد بأن بعض المشردين في الداخل الذين فروا بعد إغلاق المخيمات مؤخرا في رواندا لم يسمح لهم بدخول بوروندي أو أعيدوا ضد رغباتهم إلى رواندا بعد دخول البلد.
    This happened in Rwanda after the genocide; women are now in the majority and the decision-makers. UN وهو ما حدث في رواندا بعد الإبادة الجماعية؛ حيث تشكل النساء الآن غالبية المسؤولين عن اتخاذ القرار.
    The tragic experience of Rwanda following the abrupt reduction of international forces there should be a sufficient lesson to the international community. UN فالتجربة المأسوية التي عاشتها رواندا بعد التخفيض الفجئي للقوات اﻷممية هناك يجب أن تكون درسا كافيا للمجتمع الدولي.
    My country welcomes the return of United Nations peace-keeping forces to Rwanda after a departure that had left us with the bitter feeling that the decision was inappropriate. UN وإن بلادي لترحب بعودة قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى رواندا بعد رحيل ترك فينا شعورا مريرا بأن القرار الذي اتخذ بذلك كان قرارا غير سليم.
    The agenda sub-item before us enables the United Nations system and the wider international community to exercise their responsibility to rebuild Rwanda after the genocide. UN والبند الفرعي المعروض علينا من جدول الأعمال، يمكّن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع من الاضطلاع بمسؤوليتهما عن إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية.
    This agenda sub-item enables the United Nations system and the wider international community to exercise their responsibility to rebuild Rwanda after the genocide. UN إن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال يتيح لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى نطاق أوسع للمجتمع الدولي، فرصة للعمل بما تتطلبه مسؤوليتهما تجاه إعادة بناء رواندا بعد أن وقعت الإبادة الجماعية.
    189. One delegation noted the considerable efforts of UNDP in stabilizing the situation in Rwanda after the genocide. UN ١٨٩ - ولاحظ أحد الوفود جهود البرنامج اﻹنمائي الهائلة في تثبيت الحالة في رواندا بعد اﻹبادة الجماعية.
    The Network had also started carrying out a survey to draw a socio-economic profile of the status of women in Rwanda after the genocide. UN وكذلك بدأت الشبكة في إنجاز دراسة استقصائية تهدف إلى رسم الملامح الاجتماعية والاقتصادية لمركز المرأة في رواندا بعد عمليات اﻹبادة الجماعية.
    On repeated occasions, he has addressed urgent appeals to the Government of Rwanda after receiving reports of death threats and attempts against the lives of a number of persons. UN وقام في مناسبات متكررة بتوجيه نداءات عاجلة الى حكومة رواندا بعد تلقي تقارير عن تهديدات بالموت ومحاولات تستهدف حياة عدد من اﻷشخاص.
    However, the latter have not requested that any of the options should be recommended to the Security Council and have continued to express strong reservations about the retention of United Nations troops in Rwanda after the expiry of UNAMIR's current mandate. UN بيد أن تلك السلطات لم تطلب التوصية بأي من تلك الخيارات لدى مجلس اﻷمن وظلت تعرب عن تحفظاتها القوية بشأن إبقاء قوات للأمم المتحدة في رواندا بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    Indeed, the Migration Board found that, irrespective of the factors which detracted from the complainant's credibility, the developments in Rwanda after the 2003 elections had been such as to render it unlikely that she would be at risk of persecution due to her membership of the PDR-Ubuyanja party. UN فقد خلص مجلس الهجرة إلى أنه، بصرف النظر عن العوامل التي تضعف مصداقية أقوال صاحبة البلاغ، حدث من التطورات في رواندا بعد انتخابات عام 2003 ما ينتفي معه الاحتمال بأن تتعرض للاضطهاد بسبب عضويتها في حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد.
    Indeed, the Migration Board found that, irrespective of the factors which detracted from the complainant's credibility, the developments in Rwanda after the 2003 elections had been such as to render it unlikely that she would be at risk of persecution due to her membership of the PDR-Ubuyanja party. UN فقد خلص مجلس الهجرة إلى أنه، بصرف النظر عن العوامل التي تضعف مصداقية أقوال صاحبة البلاغ، حدث من التطورات في رواندا بعد انتخابات عام 2003 ما ينتفي معه الاحتمال بأن تتعرض للاضطهاد بسبب عضويتها في حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد.
    Caleb Muhoza and Jackson were reportedly abducted in Bujumbura on 23 January 2002 and were detained in Rwanda after refusing to enrol in the Congolese Rally for Democracy (RCD). UN وأبلغ عن اختطاف موهوزا كالب وجاكسون في بوجومبورا، يوم 23 كانون الثاني/يناير 2002، وأفيد بأنهما محتجزان في رواندا بعد رفضهما الانضمام إلى صفوف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    In this context, the Commission received from RPF a list of Hutu persons accused of instigating the massacres and other crimes committed in Rwanda after 6 April 1994. UN وفي هذا السياق، تلقت اللجنة من الجبهة الوطنية الرواندية قائمة بالهوتو المتهمين بالتحريض على المذابح وجرائم أخرى في رواندا بعد ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    They encourage you to undertake consultations with the Government of Rwanda, as well as with relevant United Nations agencies, on the appropriate nature of the role of the United Nations in Rwanda after the expiration of UNAMIR's final mandate period on 8 March 1996. UN وهم يشجعونكم على إجراء مشاورات مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة بشأن الطبيعة المناسبة لدور اﻷمم المتحدة في رواندا بعد انقضاء الفترة النهائية لولاية البعثة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    On the basis of his advice, I will, in my next report, submit to the Security Council recommendations on the role which UNAMIR could play in Rwanda after 9 June 1995. UN وبناء على نصيحته، سأقدم في تقريري القادم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الدور الذي تستطيع البعثة أداءه في رواندا بعد ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    57. The majority of the refugees from Uganda and Burundi are returning to Rwanda following an absence of many years. UN ٥٧ - أما اللاجئون من أوغندا وبوروندي فيعود معظمهم حاليا إلى رواندا بعد غيبة دامت سنوات عديدة.
    The Rwandese refugees can be classified into two categories: the former refugees to whom the dictatorial power had refused to grant the right to return to their homeland, and the more recent ones who fled Rwanda following the events to which I have already referred. UN يمكن تصنيف اللاجئين الروانديين إلى فئتين: فئة اللاجئين القدامى الذين رفضت الحكومة الديكتاتورية أن تمنحهم حق العـــودة إلى ديارهم، وفئة اللاجئين الجدد الذين هربوا من رواندا بعد اﻷحداث التي أشرت إليها.
    She restricted her remarks to the Tribunal for the former Yugoslavia and expressed readiness to report to the Council on the Tribunal for Rwanda following her upcoming visit there. UN واقتصرت ملاحظاتها على الحديث عن محكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها أن تقدم تقريرا إلى المجلس بشأن محكمة رواندا بعد زيارتها لهذه المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus