"روايات الشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • witness accounts
        
    • body of testimony
        
    witness accounts from some villages in Southern Wa indicate an existence of a mechanism of recruitment, whereby village tract authorities are requested to provide three to four children, preferably boys or young men, on a yearly basis. UN وتشير روايات الشهود من بعض القرى في ولاية وا الجنوبية إلى وجود آلية للتجنيد، حيث يطلب من السلطات في القرى أن تقدم سنويا ثلاثة إلى أربعة أطفال، يفضل أن يكونوا من الصبيان أو الشباب.
    witness accounts highlighted to the Committee that Israeli authorities consistently fail to enforce the rule of law in relation to settler violence. UN وأبرزت روايات الشهود للجنة أن السلطات الإسرائيلية لا تقوم باستمرار بفرض سيادة القانون فيما يتعلق بعنف المستوطنين.
    The witness accounts were similar in that they had all been asked by the police to collaborate in the case as eyewitnesses. UN وكانت روايات الشهود متطابقة في تأكيد أن الشرطة قد طلبت من أصحابها جميعاً التعاون في هذه القضية كشهود عيان.
    The witness accounts thus tend to give a piecemeal picture of what took place. UN وبالتالي فإن روايات الشهود تميل إلى رسم صورة جزئية لما حدث.
    According to that standard, the commission finds that the body of testimony and other information it received establishes that crimes against humanity have been committed in the Democratic People's Republic of Korea, pursuant to policies established at the highest level of the State. UN 75- وطبقاً لذلك المعيار، ترى اللجنة أن روايات الشهود والمعلومات الأخرى التي تلقتها تبين أن جرائم في حق الإنسانية قد اقتُرفت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عملاً بالسياسات المكرسة على أعلى مستويات الدولة().
    Despite all this evidence - crime reports, possible suspects, witness accounts... Open Subtitles بالرغم من كل هذه الأدلة تقارير مسرح الجريمة المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود
    Satellite imagery of areas where military and security forces were deployed and related reported violations occurred, corroborated a number of witness accounts. UN وأكدت الصور الملتقطة بالأقمار الصناعية للمناطق التي نشرت فيها القوات العسكرية والأمنية والتي حدثت فيها الانتهاكات المتصلة بها والمُبلَّغ عنها عدداً من روايات الشهود.
    The incidents discussed in the report were the subject of two or more consistent and reliable witness accounts, which were often supported by additional corroborating evidence. UN وتشكّل الأحداث المناقَشة في التقرير موضوع روايتين أو أكثر من روايات الشهود المتسقة والموثوقة المدعومة غالباً بأدلة ثبوتية إضافية.
    Seventeen cases of recruitment of boys were verified in 2011, which represents only a portion of the actual scope as estimated by witness accounts. UN وتم في عام 2011 التحقق من سبع عشرة حالة تتعلق بتجنيد صبيان، ولا يمثل ذلك إلا جزءاً من النطاق الفعلي للمشكلة حسبما قدرته روايات الشهود.
    According to witness accounts by other detainees who spoke to the author in March and April 1995, the author's brother was constantly interrogated and systematically beaten by prison officers. UN وحسب روايات الشهود من معتقلين آخرين تحدثوا إلى صاحب البلاغ في آذار/مارس ونيسان/أبريل من عام 1995، كان أخو صاحب البلاغ يُسأل باستمرار ويُضرب بانتظام من قبل موظفي السجن.
    He further stated that he did not notice that armed individuals in civilian clothes were present during the demonstration, although this fact was corroborated by numerous witness accounts collected by the NGOs. UN وأضاف قائلاً إنه لم يلاحظ وجود مسلحين بلباس مدني أثناء المظاهرة، رغم أن هذا الأمر أكدته العديد من روايات الشهود جمعتها منظمات غير حكومية.
    Tashbaev further stated that he did not notice that armed individuals in civilian clothes were present during the demonstration, although this fact was corroborated by numerous witness accounts collected by the NGOs. UN وأضاف أنه لم يلاحظ وجود مسلحين بلباس مدني أثناء المظاهرة، رغم أن هذا الأمر أكدته العديد من روايات الشهود جمعتها منظمات غير حكومية.
    witness accounts and evidence of this ongoing tragedy can in no way be compared to the untrue claims by certain intelligence and propaganda centres which seek the continuation of the war. UN إن روايات الشهود واﻷدلة المتوفرة بشأن هذه المأساة المستمرة لا يمكن أن تقارن إطلاقا بالادعاءات الباطلة التي تطلقها بعض مراكز الاستخبارات والدعاية والتي هدفها هو استمرار الحرب.
    15. The Government reported that the State Commission had repeatedly appealed to various international organizations, including ICRC, with a view to organizing a search and establishing the fate of these persons, and had provided full information about witness accounts and the presumed places of detention. UN وأفادت الحكومة أن اللجنة الحكومية ناشدت مراراً مختلف المنظمات الدولية، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر، القيام بعملية بحث عن هؤلاء الأشخاص وتحديد مصيرهم، وقدمت معلومات كاملة عن روايات الشهود وأماكن الاحتجاز المحتملة.
    A final chapter on the investigation lists measures to be taken to establish and record all relevant facts, record individual witness accounts, conduct detailed forensic examinations of scenes and, searches of intelligence databases and oversee the distribution of information and intelligence to appropriate agencies. UN ويتضمن فصل ختامي عن التحقيقات التدابير التي يتعين اتخاذها لإثبات وتدوين جميع الحقائق ذات الصلة، وتدوين روايات الشهود كلا منهم على حدة، والفحص التفصيلي لموقع الحادث بمعرفة خبراء الطب الشرعي، والبحث في قواعد بيانات التحريات، والإشراف على توزيع المعلومات والتحريات على الوكالات المختصة.
    273. The Commission was able to find various elements to corroborate witness accounts and confirm the occurrence of mass killings of civilians by Government forces and militias. UN 273 - واستطاعت اللجنة أن تجد عناصر مختلفة تثبت روايات الشهود وتؤكد حدوث عمليات القتل الجماعي للمدنيين على أيدي القوات الحكومية والميليشيات.
    Anyway, when charting my exact reappearances, as using witness accounts and the occasional police report, and comparing them with my likely times of deaths... Open Subtitles على أي حال، عندما نرسم بدقه عودة ظهوري كما يستخدم في روايات الشهود وتقارير الشرطة في بعض الأحيان ... ومقارنتها مع الأوقات المرجحة لوفاتي
    He added that he did not notice that armed individuals in civilian clothes were present during the demonstration, although this fact was corroborated by numerous witness accounts collected by the international non-governmental organizations (NGOs). UN وأضاف أنه لم يلاحظ وجود مسلحين بلباس مدني أثناء المظاهرة، رغم أن هذا الأمر أكدته العديد من روايات الشهود جمعتها منظمات غير حكومية().
    The fact that they had committed those crimes was corroborated by witness accounts (a couple of individual names of witnesses); photos; examination of the crime scene; and judicial and chemical expertise. UN 24- وأكدت روايات الشهود (أورد اسما شاهدين اثنين)؛ وصور فوتوغرافية؛ وفحص لمسرح الجريمة؛ وتقارير الخبرة القضائية والكيميائية حقيقة ارتكاب السيد كاراماتوف والسيد فارمونوف لهذه الجرائم.
    75. According to that standard, the commission finds that the body of testimony and other information it received establishes that crimes against humanity have been committed in the Democratic People's Republic of Korea, pursuant to policies established at the highest level of the State. UN 75- وطبقاً لذلك المعيار، ترى اللجنة أن روايات الشهود والمعلومات الأخرى التي تلقتها تبين أن جرائم في حق الإنسانية قد اقتُرفت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عملاً بالسياسات المكرسة على أعلى مستويات الدولة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus