"روتينياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • routine
        
    • routinely
        
    • perfunctory
        
    • chore
        
    Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. UN فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى.
    According to AI, beatings by law enforcement officers appear to continue to be routine. UN كما أشارت إلى أن الضرب لا يزال أمراً روتينياً من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    The full extent of settler violence is difficult to capture in part because settler harassment has become such a routine part of life for some Palestinians. UN ومن الصعب تحديد المدى الكامل لعنف المستوطنين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن مضايقات المستوطنين أصبحت تشكل جزءاً روتينياً جداً من حياة بعض الفلسطينيين.
    Women receiving a medical examination for any reason were routinely checked for breast and cervical cancer. UN أما النساء اللائي يخضعن للكشف الطبي لأي سبب، فيتم فحصهن روتينياً للكشف عن سرطان الثدي أو سرطان عنق الرحم.
    Information on proliferation is routinely shared, both domestically and internationally, among the competent authorities. UN تجري السلطات المختصة تبادلاً روتينياً فيما بينها للمعلومات المتعلقة بعدم الانتشار على الصعيدين المحلي والدولي.
    Iraq alleges that the payment of overtime allowances to these employees was unwarranted as the work in question was of a routine nature. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    The Treaty was never intended to make the seeking of assurances a routine occurrence. UN إذ لم تهدف المعاهدة إلى أن تجعل من التماس الضمانات أمراً روتينياً.
    Shook a lot of hands, broke a champagne bottle on a destroyer's bow. It was strictly routine. Open Subtitles صافحت الكثير و فتحت زجاجة شمباينا لقد كان الأمر روتينياً
    Said it was a routine follow-up, something to do with a helicopter manifest on the Kunar mission. Open Subtitles كانت أنه شيئاً ما روتينياً يقومون به مع مروحية مراقبة في مهمة كونار
    Assassination and wars of succession were also routine amongst the ruling families of Europe. Open Subtitles كان الاغتيال والصراع نحو الخلافة أمراً روتينياً أيضا بين العائلات الحاكمة في أوروبا
    I'm not going to be around to see the testing become routine. Open Subtitles لن يتثنّى لي العيش لأشهد التجارب لتصبح إجراءً علاجياً روتينياً.
    That is, once it became clear to me that it was a routine. Open Subtitles حصل هذا عندما اتضح لي أن ما يفعله كان روتينياً
    If it's inflamed, this isn't routine procedure. Open Subtitles إن كانت ملتهبة، فهذا ليس إجراءً روتينياً
    Well, that sounds routine, I'm sure they just want to know the last time you saw her. Open Subtitles حَسناً، ذلك يَبْدو روتينياً أَنا متأكّدُ هم فقط بحاجة لمعْرِفة آخر مَرّة رَأيتَها
    MMR 1 dose * Israel no longer immunizes routinely against tuberculosis, except for new immigrants from Ethiopia, India and Yemen. UN * لم تعد إسرائيل تقوم بالتطعيم روتينياً ضد الدرن، إلا في حالة المهاجرين الجدد من إثيوبيا والهند واليمن.
    The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons. UN وتقوم الولايات المتحدة روتينياً باختطاف الأشخاص الأبرياء بحجة الاشتباه بأنهم إرهابيون وبتعذيبهم في السجون السرية.
    Health statistics must be routinely disaggregated by sex and other attributes, most especially at the local level. UN وينبغي الفصل روتينياً بين الإحصاءات الصحية حسب نوع الجنس وغير ذلك من خصائص، وبصفة خاصة على المستوى المحلي.
    An investigation order issued by a criminal court to trace assets of all kinds pertaining to a person suspected of a criminal offence overrides all bank secrecy restrictions and bank records are routinely obtained by the Maltese authorities under CC Article 257 and PMLA Article 4. UN ويُلغي أمر التحقيق الصادر عن محكمة جنائية بتتبُّع جميع أنواع الأصول المتعلقة بشخص يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية جميع قيود السريّة المصرفية وتحصل السلطات المالطية روتينياً على السجلات المصرفية بموجب المادة 257 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون منع غسل الأموال.
    The juvenile court in Freetown routinely committed juveniles to Pademba prison, where a check revealed that juveniles were being sexually abused by adult male inmates. UN وتودع روتينياً محكمة الأحداث في فريتاون الأحداث في سجن باديما، حيث أماط تفتيش السجن اللثام عن اعتداء النزلاء البالغين على الأحداث جنسياً.
    There were also cases in which females had reason to fear persecution because public officials routinely used sexual violence in the exercise of their duties. UN وهناك أيضاً حالات يكون فيها لدى الإناث سبب للخوف من الاضطهاد لأن الموظفين العموميين يستخدمون روتينياً العنف الجنسي لدى ممارسة مهامهم.
    Many States parties' replies were perfunctory, simply saying, for instance, that the victim had failed to file a compensation claim within a statutory deadline. UN وكان كثير من ردود الدول اﻷطراف روتينياً يفيد مثلاً ببساطة بأن الضحية لم تقدم طلباً للتعويض قبل انقضاء المهلة القانونية.
    Hey! Saving the planet shouldn't be a chore. Open Subtitles مهلاً إنقاذ الكوكب ينبغي ألا يكون عملاً روتينياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus