"روسيا وأوكرانيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Russia and Ukraine
        
    • Russian Federation and Ukraine
        
    • the Russia-Ukraine
        
    • Russia and the Ukraine
        
    • Russian and Ukrainian
        
    The mechanism of settlement, involving the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the mediating States, Russia and Ukraine, has been established. UN ولقد تم إنشاء آلية تسوية الصراعات، التي تشترك فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدولتان الوسيطتان، روسيا وأوكرانيا.
    The main consumers were Russia and Ukraine. UN وكانت روسيا وأوكرانيا المستهلكَـيْـن الرئيسيين لـه.
    The report considers the actions of Russia and Ukraine in light of these rules of conduct. UN وينظر التقرير في أعمال روسيا وأوكرانيا في ضوء قواعد السلوك المذكورة.
    The delegations which had attended the 1995 meeting were joined in Lyons and Geneva by delegations from the Russian Federation and Ukraine. UN تم استقبال وفدين من روسيا وأوكرانيا إلى جانب الوفود التي سبق أن اجتمعت في عام 1995 في ليون وفي جنيف.
    We call on NATO and Pentagon officials to refrain from cynically misleading the international community regarding the real situation along the Russia-Ukraine border. UN وإننا ندعو المسؤولين في الناتو والبنتاغون إلى الامتناع عن السخرية بالمجتمع الدولي وتضليله في ما يتعلق بالحالة الحقيقية السائدة على طول الحدود بين روسيا وأوكرانيا.
    International conference on " Inclusive Education Practice in Azerbaijan " was implemented on June 12 and 13, 2006 and inclusive education experts from UNESCO, Russia and the Ukraine joined it. UN وتم عقد مؤتمر دولي بشأن " ممارسة التعليم الشامل في أذربيجان " يومي ١٢ و١٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ شاركت فيه روسيا وأوكرانيا.
    They were in frequent phone contact with well-off relatives in Russia and Ukraine. UN وهم على اتصال هاتفي دائما مع أقربائهم الأثرياء في روسيا وأوكرانيا.
    They were in frequent phone contact with well-off relatives in Russia and Ukraine. UN وهم على اتصال هاتفي دائما مع أقربائهم الأثرياء في روسيا وأوكرانيا.
    The European Union has concluded partnership and cooperation agreements with Russia and Ukraine. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا.
    The diphtheria epidemic that began in Russia and Ukraine in 1990 is spreading to neighbouring countries. UN فوباء الدفتيريا الذي بدأ في روسيا وأوكرانيا في عام ١٩٩٠ تفشى إلى البلدان المجاورة.
    The European Union and the North Atlantic Treaty Organization are gradually opening up to Europe's new democracies, while Russia and Ukraine are forming a new, close partnership with both organizations. UN وها هو الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي يفتحان أبوابهما تدريجيا أمام ديمقراطيات أوروبا الجديدة، بينما تعمل روسيا وأوكرانيا على تشكيل شراكة جديدة ووثيقة مع المنظمتين.
    Today only about 55 per cent of households in Belarus consume iodized salt, and in Russia and Ukraine that figure is about 30 percent. UN واليوم هناك قرابة 55 في المائة لا غير من العائلات تستهلك الملح مع اليود في بيلاروس، أما في روسيا وأوكرانيا فإن الرقم يبلغ 30 في المائة تقريبا.
    WHD is a member of the NGO and Charities Committee of the American Chamber of Commerce in Russia and Ukraine. UN ومؤسسة البعد الإنساني العالمي عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخيرية في غرفة التجارة الأمريكية في روسيا وأوكرانيا.
    The broad network of NATO's relations with partner countries -- including Russia and Ukraine -- and with other international organizations is a key factor in furthering cooperation on such issues. UN وتمثل الشبكة الواسعة لعلاقات الناتو مع البلدان الشريكة - بما فيها روسيا وأوكرانيا - ومع المنظمات الدولية الأخرى، عاملا رئيسيا لزيادة التعاون في هذه المسائل.
    I should like to stress that the political leaders of my country have repeatedly demonstrated their willingness to solve this conflict exclusively by peaceful means by negotiation, in conformity with international law and in cooperation with international organizations, primarily with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), as well as with Russia and Ukraine in their capacity of mediators. UN وأود أن أؤكد أن الزعماء السياسيين لبلدي أظهروا مرارا رغبتهم في حل هذا الصراع بالوسائل السلمية وحدها وعن طريق التفاوض، وذلك وفقا للقانون الدولي وبالتعاون مع المنظمات الدولية، وأساسا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأيضا مع روسيا وأوكرانيا بوصفهما وسيطتين.
    There is a name for the despair that has been driving discontent – and not only in Russia and Ukraine – since the financial crisis. That name is the “new normal,” referring to long-term diminished prospects for economic growth, a term popularized by Bill Gross, a founder of bond giant PIMCO. News-Commentary هناك اسم لليأس الذي يحرك السخط ــ وليس فقط في روسيا وأوكرانيا ــ منذ اندلاع الأزمة المالية. وهذا الاسم هو "الحالة الطبيعية الجديدة"، والذي يشير إلى توقعات متراجعة للنمو الاقتصادي في الأمد البعيد، وهو المصطلح الذي أشاعه بِل جروس مؤسس شركة السندات العملاقة بيمكو PIMCO.
    The role of third-party states is especially important in this case as Russia and Ukraine have taken on the role of " guarantor " states, states that have a special interest in ensuring an end to the conflict and formally commit to devoting resources to conflict resolution. UN ويتسم دور دول الطرف الثالث بأهمية خاصة في هذه الحالة بالنظر إلى أن روسيا وأوكرانيا قد تولتا دور الدول " الضامنة " ، أي الدول التي لها مصلحة خاصة في كفالة وضع حد للصراع والتي تلتزم رسميا بتكريس موارد لحل الصراع.
    The third place goes to European citizens from Non EU countries, with more than 8,000 citizens (nearly 62%), mainly from Russia and Ukraine. UN وتأتي في المرتبة الثالثة الإناث بين المواطنين الأوروبيين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي، البالغ عددهم أكثر من 000 8 مواطن (62% تقريبا إناث)، وهم، بصفة رئيسية، من روسيا وأوكرانيا.
    Although these tests help validate the open skies concept, the Treaty itself still requires ratification by the Russian Federation and Ukraine before it can come into force; UN وعلى الرغم من أن هذه التجارب تساعد على جعل مفهوم السماوات المفتوحة مفهوما شرعيا، فإن المعاهدة ذاتها لا تزال تتطلب تصديق روسيا وأوكرانيا قبل أن يبدأ نفاذها؛
    In some economies in transition (for example, the Russian Federation and Ukraine), working pensioners are often encouraged to stay on board and allowed to collect their full pension in addition to their salary. UN وفي بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (مثل روسيا وأوكرانيا)، غالبا ما يجري تشجيع المتقاعدين الذين ما زالوا يعملون على البقاء في أعمالهم ويُسمح لهم بتلقي معاش تقاعدي كامل بالإضافة إلى المرتب.
    I. Balut, who was designated governor of Kharkiv Province, said that in the previous two weeks, Ukrainian border guards on the Russia-Ukraine border in Kharkiv had prevented 120 - 130 Russian citizens daily from entering Ukrainian territory. UN بلوت، الذي عُين حاكما لمقاطعة خاركيف، أن حرس الحدود الأوكرانيين المشرفين على الحدود بين روسيا وأوكرانيا في خاركيف منعوا يوميا في الأسبوعين الماضيين عددا يتراوح بين 120 و 130 مواطنا روسيا من دخول الأراضي الأوكرانية.
    The Union welcomes the decision reached on the Transdniester region of Moldova through the facilitation of the OSCE mission to Moldova and the Russian and Ukrainian mediators. UN ويرحب الاتحاد بالقرار الذي تم التوصل اليه بشأن منطقة دنيستر في مولدوفا عن طريق تيسير عمل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى مولدوفا والوسطاء من روسيا وأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus