The Conference on Disarmament cannot remain oblivious to the winds of change. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يبقى غافلاً عن رياح التغيير. |
The winds of change are sweeping the Middle East and North Africa. | UN | إن رياح التغيير تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
The Conference on Disarmament is the pivotal point that will ensure that winds of change are indeed blowing. | UN | ويشكِّل مؤتمر نزع السلاح النقطة المحورية التي من شأنها أن تكفل حقيقةً هبوب رياح التغيير. |
Indeed, Africans have been emboldened by that progress, through the wind of change that has contributed to shaping the new Africa. | UN | والأفريقيون متشجِّعون حقاً بهذا التقدم، من خلال رياح التغيير التي أسهمت في بناء أفريقيا الجديدة. |
The wind of change which has swept across the world has reinvigorated the democratization process. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على العالم أعادت النشاط إلى عملية التحول الديمقراطي. |
Last year, the winds of change finally began to blow. | UN | ففي العام الماضي بدأت رياح التغيير تهب أخيرا. |
Like the winds of change on the ocean of history, it can shipwreck us or carry us to our intended destination. | UN | ومثل رياح التغيير التي تهب على محيط التاريخ، بإمكانها أن تغرق سفننا أو تحملنا إلى بر اﻷمان. |
The winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger. | UN | إن رياح التغيير لا تزال تهب في بداية القرن الحادي والعشرين بسرعة متزايدة. |
But Israel believes that the winds of change are blowing in the Middle East. | UN | ولكن إسرائيل تؤمن بأن رياح التغيير تهب على الشرق الأوسط. |
Our aim is to conclude a treaty of peace based on solid grounds that can withstand the winds of change. | UN | إن هدفنا هو الخروج بمعاهدة سلام مبنية على أسس متينة قادرة على الصمود في وجه رياح التغيير. |
The winds of change have begun to sweep across the globe. | UN | إن رياح التغيير بدأت تهب عبر العالم أجمع. |
The winds of change which blew across Africa in the fifties were fuelled by a strong pan-Africanism. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على افريقيا في الخمسينات قد غذاها الشعور القوي بالانتماء العام إلى افريقيا. |
We have seen the winds of change sweep over entire continents. | UN | لقد رأينا رياح التغيير تهب على قارات بأكملها. |
EMS/9 Sweeping winds of change are starting to penetrate the traditional patterns of our post-Second-World-War thinking. | UN | رياح التغيير العاتية بدأت تنفذ الى داخل أنماط تفكيرنا، أنماط تفكير مابعد الحرب العالمية الثانية. |
At the opening of the debate at this forty-eighth session of the General Assembly, we are, once again, being swept by the winds of change. | UN | وعند افتتاح المناقشة في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، نجد أن رياح التغيير تكتسحنا مرة أخرى. |
Oh. You hear that, people? That's the winds of change a'blowin'. | Open Subtitles | هل سمعتم ذلك أيها الناس, ذلك رياح التغيير. |
well, brother Kung, the winds of change are upon you now. | Open Subtitles | حسنا، شقيق كونغ، رياح التغيير هي عليكم الآن. |
The rapid changes in the international situation had begun to be felt in the Indian Ocean, and the countries of the region could not avoid the winds of change. | UN | فالتطور السريع في الحالة الدولية أيضا قد بدأ ينعكس في منطقة المحيط الهندي وليس بوسع بلدان هذه المنطقة أن تتفادى رياح التغيير هذه. |
The parties must sail with the wind of change that was blowing in their direction. | UN | وعلى الطرفين أن يبحرا مع رياح التغيير التي تهب في اتجاههما. |
" The wind of change is blowing through this continent, and, whether we like it or not, this growth of national consciousness is a political fact. | UN | " إن رياح التغيير تهب في جميع أرجاء هذه القارة، وسواء رغبنا أم لم نرغب، فإن هذا النمو للوعي الوطني هو حقيقة سياسية. |
The German Government, the other Group of Eight (G-8) countries and the European Union have supported this wind of change from the outset. | UN | وقد أيدت الحكومة الألمانية والبلدان الأخرى الأعضاء في مجموعة الثمانية وأيضا الاتحاد الأوروبي رياح التغيير هذه منذ البداية. |