We urge all others to observe a moratorium on nuclear testing in the meantime. | UN | ونحث الآخرين جميعا على التقيد بوقف طوعي للتجارب النووية ريثما يتم ذلك. |
33. With regard to paragraphs 409 and 410, the delegation had informed the Committee that the law in question was to be amended but must, in the meantime, continue to be applied. | UN | ٣٣- وتابعت قائلة، إنه فيما يتعلق بالفقرتين ٩٠٤ و٠١٤، أفاد الوفد اللجنة بأن من المقرر تعديل القانون المعني، لكن يتعين مواصلة تطبيقه ريثما يتم ذلك. |
Australia calls on those States which have yet to accede to do so as soon as possible and to make a clear commitment not to use antipersonnel mines in the interim. | UN | وتطلب أستراليا إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن، وأن تلتزم ريثما يتم ذلك التزاما واضحا بعدم استعمال الألغام المضادة للأفراد. |
It was agreed that a major training programme should be launched when the new criminal code was introduced but that, in the meantime, a small " clinical " programme may be of use. | UN | واتفق على وجوب البدء في برنامج تدريبي كبير عند اعتماد المدونة الجنائية الجديدة، وأنه قد يكون من المفيد ريثما يتم ذلك أن يقام برنامج " تعليمي " صغير. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the Bill has not yet been passed into law and in the meantime many children remain without proper proof of age and at risk of exploitation and abuse. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تمرير المشروع إلى الآن ليصبح قانوناً ولبقاء العديد من الأطفال - ريثما يتم ذلك - دون دليل يثبت سنهم مما يعرضهم للاستغلال والإيذاء. |
The Assembly may also wish to request the Secretary-General to make the necessary preparations to ensure that the existing system can continue to function satisfactorily in the meantime (see also A/62/7/Add.39, para. 15). | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب إلى الأمين العام القيام بالتحضيرات اللازمة لكفالة استمرار العمل بالنظام الحالي بصورة مرضية ريثما يتم ذلك (انظر أيضا A/62/7/Add.39، الفقرة 15). |
Such blatant inequality before the law should be abolished or, pending this, strictly limited. | UN | وينبغي وضع حد لهذا الشكل الصارخ من عدم التساوي أمام القانون، أو تحديده بصورة صارمة ريثما يتم ذلك. |