Similar actions have been taken with other visiting journalists. | UN | كما اتخذت إجراءات مماثلة مع صحفيين زائرين آخرين. |
Some had decided to achieve the targets for women professors by ensuring that every other visiting professor was female. | UN | وقررت بعض الجامعات والكليات تحقيق أهداف تعيين النساء في وظائف الأُستاذية ويجب أن يكون واحد من كل أستاذين زائرين امرأة. |
Occasionally, UNCTAD provides training and information sessions for visiting parliamentarians from developing countries. | UN | وفي بعض الأحيان يعقد الأونكتاد دورات تدريبية وإعلامية لفائدة برلمانيين زائرين من البلدان النامية. |
Doorbell hasn't rung in months... and two visitors in one hour? | Open Subtitles | لم يرن جرسي منذ أشهر و زائرين في ساعة واحدة؟ |
Υeah, but Μirror and Sphinx had some unexpected visitors. | Open Subtitles | نعم،لكن المرآه وسيفنكس كان لديهم زائرين غير متوقعين |
Occasionally, UNCTAD provides training and information sessions for visiting parliamentarians from developing countries. | UN | وفي بعض الأحيان يعقد الأونكتاد دورات تدريبية وإعلامية لفائدة برلمانيين زائرين من البلدان النامية. |
The project will benefit from the expertise of local and international visiting professors and experts, in addition to the expert contribution of the Institute. | UN | وسوف يستفيد المشروع من خبرة أساتذة وخبراء زائرين محليين ودوليين، إضافة إلى المساهمة المتخصصة من جانب المعهد. |
The same officials have been asked to serve as visiting magistrates in jurisdictions most proximate to their designated duty stations. | UN | وطلب إلى نفس الموظفين العمل كقضاة زائرين في أقرب الدوائر القضائية إلى مراكز العمل المحددة لهم. |
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. | UN | ويتألف الفريق الذي يرأسه من موظفين مقيمين في بغداد وآخرين زائرين باﻹضافة إلى الذين وصلوا معه، تبعا لطبيعة الموقع. |
Some services that are not available in the Territory on a full-time basis are procured through ongoing arrangement with visiting specialists. | UN | ويجري عبر الترتيب الدائم مع مختصين زائرين تأمين بعض الخدمات التي لا تتوافر في الإقليم بصفة دائمة. |
visiting journalists were provided with briefings and escorts. | UN | صحافيين زائرين قدمت لهم إحاطات إعلامية وجرت مرافقتهم. |
Efforts had been made to provide visiting doctor services and to buy materiel such as boats and solar-powered medical equipment. | UN | كما بُذلت جهود لتقديم خدمات أطباء زائرين وشراء بنود كالقوارب والمعدات الطبية التي تعمل بالطاقة الشمسية. |
Some services that are not available in the Territory on a full-time basis are procured through ongoing arrangement with visiting specialists. | UN | ويتم توفير بعض الخدمات التي لا تتوافر في الإقليم بصفة دائمة من خلال ترتيبات خاصة مع أخصائيين زائرين. |
If you got your privileges, you can have visitors. | Open Subtitles | إن حصلت على أمتيازاتك يمكنكِ الحصول على زائرين |
The detainees can receive visitors, and have access to a telephone; also at their disposal is a large courtyard surrounded by high walls and guarded on the outside by specially trained dogs. | UN | ويسمح للمحتجزين باستقبال زائرين وباستخدام الهاتف؛ ووفر لهم فناء واسع محاط بجدران عالية تحرسها من الخارج كلاب مدربة. |
The Institute has so far hosted five international fellows and has received visitors from 95 countries. | UN | وقد استضاف المعهد حتى الآن 5 زمالات دولية، واستقبل زائرين من 95 بلدا؛ |
They were admitted as visitors for a period of six months. | UN | وقُبِلوا هناك بصفة زائرين لفترة ستة أشهر. |
They were admitted as visitors for a period of six months. | UN | وقُبِلوا هناك بصفة زائرين لفترة ستة أشهر. |
Agreements have been concluded with the Netherlands Red Cross and the Free University of Amsterdam to provide visitors to the Detention Unit. | UN | وأبرمت اتفاقات مع الصليب اﻷحمر الهولندي وجامعة أمستردام الحرة ﻹرسال زائرين الى وحدة الاحتجاز. |
guest lectures in professional subjects for fourth-year university students; | UN | - إلقاء محاضرات من محاضرين زائرين في مواضيع فنية لطلبة الجامعات في السنة الرابعة؛ |
Of course, the last time she had an out-of-town visitor, our director ended up in the hospital. | Open Subtitles | بالطبع، المرة الأخيرة التي إستقبلت فيها زائرين من خارج البلد، إنتهى الأمر بمديرنا في المستشفى. |