"زادت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased in
        
    • have further
        
    • had increased
        
    • grown in
        
    • increase in
        
    • increased its
        
    While Cuba's agricultural imports from other partners increased in 2006, those from the United States decreased. UN فرغم أن واردات كوبا من الشركاء الآخرين زادت في عام 2006، انخفضت وارداتها من الولايات المتحدة.
    Maternal mortality remains staggeringly high and appears to have increased in recent years. UN ولا تزال وفيات الأُمهات مرتفعة بصورة مذهلة ويبدو أنها قد زادت في السنوات الأخيرة.
    Following a decline in 2004, seizures increased in 2005. UN فقد زادت في عام 2005، بعد انخفاضها في عام 2004.
    In fact, CO2 emissions have increased in all countries members of the small island developing States subgroup since 2000. UN والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2000.
    In fact, CO2 emissions have increased in all countries of the subgroup since 2000. UN والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في كافة بلدان المجموعة الفرعية منذ سنة 2000.
    The Committee is confident that the severity of the penalties, which has been increased in the new legislation, will help to remedy this shortcoming. UN وتثق اللجنة بأن شدة العقوبات، التي زادت في التشريع الجديد، ستساعد على إصلاح هذا النقص.
    Others argue that these flows have increased in the absence of investment rules. UN وهناك مَن يزعم أن هذه التدفقات قد زادت في غياب قواعد منظمة للاستثمار.
    Also, the funds for humanitarian aid and humanitarian demining have been significantly increased in 2008 to more than Euro15 million. UN كما أن أموال المساعدة الإنسانية وإزالة الألغام زادت في عام 2008 إلى أكثر من 15 مليون يورو.
    22. Cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the International Commission of Jurists (ICJ). UN 22- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي زادت في السنوات الماضية. فقد تم توقيف
    Nevertheless, child mortality has increased in some countries. UN ومع ذلك فإن وفيات الأطفال زادت في بعض البلدان.
    International efforts with regard to the management and security of ammunition stockpiles have increased in recent years. UN وقد زادت في السنوات الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية وأمنها.
    First, the number of people living in poverty in developing countries increased in the late 1990s. UN أولا، زادت في أواخر التسعينات أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر في البلدان النامية.
    However, intraregional tourism increased in 2002, benefiting the more diversified economies with the capacity to absorb tourism, including, in particular, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN غير أن السياحة البينية زادت في عام 2002، واستفادت منها البلدان المشمولة بهذه المجموعة والقادرة على استيعاب السياح، وخاصة الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Looking at other key issues, the European Union finds it worrying that poppy cultivation has increased in Afghanistan. UN وبالنظر إلى القضايا الرئيسية الأخرى، يرى الاتحاد الأوروبي أن زراعة الخشخاش المثيرة للقلق قد زادت في أفغانستان.
    Resentment and prejudices seem to have increased in recent years. UN ويبدو أن الكراهية والتحاملات زادت في السنوات الأخيرة.
    Primary health care centres have increased in number, but cannot provide specialized services. UN وأضاف أن مراكز الرعاية الصحية الأولية زادت في عددها، إلا أنها لا تستطيع تقديم خدمات متخصصة.
    Consequently, crime, including sexual and gender-based violence, appears to have increased in the camps. UN وبالتالي، يبدو أن الجريمة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي، قد زادت في المخيمات.
    Despite UNHCR's best efforts to explain the United Nations role in ensuring their safety and security, the refugees maintained those concerns, and added that recent events in East Timor and at Laayoune have further decreased their confidence in the United Nations ability in this regard. UN وعلى الرغم من قصارى الجهود التي بذلتها المفوضية لشرح دور اﻷمم المتحدة في كفالة سلامتهم وأمنهم، فقد ظل اللاجئون على قلقهم وأضافوا قائلين إن اﻷحداث اﻷخيرة في تيمور الشرقية وفي العيون زادت في إضعاف ثقتهم في قدرة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    In recent days, the killings perpetrated by Israel in the occupied Palestinian territories had increased. UN وأضاف أن أعمال ا لقتل التي تقترفها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد زادت في الأيام الأخيرة.
    They have grown in number and in the services they provide. UN وقد زادت في أعدادها والخدمات التي تقدمها.
    Also during the preelectoral period, in several regions of the country there was an increase in threats against journalists and human rights defenders. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In fact, China had increased its clothing exports to the market of the European Union. UN بل إن الصين زادت في الواقع من صادراتها من الملابس إلى سوق الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus