"زادت نسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proportion of
        
    • the percentage of
        
    • the ratio of
        
    • has increased
        
    • ratio increased
        
    • rose
        
    • the share of
        
    • him in even greater
        
    the proportion of children in low-income families has increased and appears to have stabilised at a relatively high level in recent years. UN وقد زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر متدنية الدخل، ويبدو أنها استقرت في مستوى مرتفع نسبياً في السنوات الأخيرة.
    the proportion of births attended by skilled personnel has also increased. UN كما زادت نسبة الولادات التي يرعاها عاملون صحيون ذوو مهارة.
    the percentage of female professors has increased from just over 5 percent at the end of the nineties to around 10 percent today. UN وقد زادت نسبة الأساتذة الإناث من أكثر من 5 في المائة بقليل في أواخر التسعينات إلى حوالي 10 في المائة اليوم.
    the percentage of girls enrolled thus increased from 40.7 per cent in 2000 to 45 per cent in 2008. UN وقد زادت نسبة عدد الفتيات اللاتي التحقن بمدارس من 40,7 في المائة في عام 2000 إلى 45 في المائة في عام 2008.
    the ratio of female candidates has increased when compared with the 2005 parliamentary elections, during which there were 2,707 candidates, of which 328 were female. UN وقد زادت نسبة المرشحات عند مقارنتها بالانتخابات البرلمانية لعام 2005، التي خاضها 707 2 مرشحين كان من بينهم 328 امرأة.
    Primary school enrolment ratio increased from 42.3 per cent in 1960 to 71.9 per cent in 1990 and the equivalent ratio for secondary schools from 5.1 to 27.5 per cent during the same period. UN فقد زادت نسبة الالتحاق بالمدارس من ٣,٢٤ في المائة في ٠٦٩١ الى ٩,١٧ في المائة في ٠٩٩١ والنسبة المقابلة للمدارس الثانوية من ١,٥ الى ٥,٧٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    the proportion of Iraqi employees has increased dramatically in recent years. UN وقد زادت نسبة الموظفين العراقيين زيادة ضخمة في السنوات الأخيرة.
    the proportion of countries having policies to encourage the return of their citizens has increased from 51 per cent in 2005 to 63 per cent in 2011. UN وقد زادت نسبة البلدان التي وضعت سياسات لتشجيع عودة مواطنيها من 51 في المائة في عام 2005 إلى 63 في المائة في عام 2011.
    At Executive Officer level, the proportion of women increased from 29 per cent in 1984 to 46 per cent in 1993. UN وفي مستوى الموظفين الاداريين زادت نسبة النساء من ٩٢ في المائة عام ٤٨٩١ إلى ٦٤ في المائة عام ٣٩٩١.
    In 2002 the proportion of women increased significantly to 40 per cent and it has remained stable at this level ever since. UN وفي عام 2002 زادت نسبة النساء زيادة كبيرة إلى 40 في المائة وظلت مستقرة عند هذا المستوى منذ ذلك الوقت.
    The younger the age of the group taken into consideration, the higher the proportion of women. UN وكلما قلّ عمر المجموعة التي تؤخذ في الاعتبار، كلما زادت نسبة النساء فيها.
    the proportion of female contingent is more expressive the older the segment. UN وكلما ارتفع عمر الشريحة زادت نسبة تمثيل المكون النسائي فيها.
    In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. UN وبعبارة أخرى، كلما زادت نسبة التلاميذ من أسر تعيش في القرى غير المعترف بها، زادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    Because of women's interest in this area, the percentage of women in educational positions has increased significantly, as follows: UN زادت نسبة الإناث في الوظائف التعليمية زيادة ملحوظة نظرا لإقبال المرأة على هذه النوعية على التفصيل الآتي:
    In 1990, the percentage of women in the economically active population in rural areas increased to 16.7 per cent, whereas the figure for men was 62.5 per cent. UN ففي عام ١٩٩٠، زادت نسبة اﻹناث بين السكان الناشطين اقتصاديا في المناطق الريفية ﺑ ١٦,٧ في المائة، بينما زادت نسبة الذكور ﺑ ٦٢,٥ في المائة.
    As a result, the percentage of girls in schools has increased to 42.8 per cent of the total, and the Ministry of Education aims to reach 50 per cent country-wide over the next two years. UN وكنتيجة لذلك زادت نسبة الفتيات في المدارس لتصل إلى 42.8 في المائة من مجموع التلاميذ، وتهدف وزارة التعليم إلى تحقيق نسبة 50 في المائة في مجموع أرجاء البلد خلال السنتين القادمتين.
    Thus, the ratio of support charges to total expenditure increased slightly, from 25 to 26 per cent. UN وبالتالي، زادت نسبة نفقات الدعم إلى النفقات الإجمالية زيادة طفيفة، من 25 إلى 26 في المائة.
    At the world level, the overall dependency ratio increased until it reached a maximum in the late 1960s and has been declining since then, in parallel with the drop in the child dependency ratio. UN وعلى الصعيد العالمي، زادت نسبة الإعالة الإجمالية حتى وصلت إلى أقصى حد لها في أواخر الستينات ثم أخذت في التناقص منذ ذلك الحين، بالتوازي مع انخفاض نسبة إعالة الأطفال.
    Revenue from personal income taxes rose, from 2.8 to 3.5 per cent of GDP. UN وقد زادت نسبة إيرادات ضرائب الدخل إلى الناتج المحلي الإجمالي من 2,8 في المائة إلى 3,5 في المائة.
    Furthermore, the share of women in the Faroese Government increased from 0% to 37.5%. UN وعلاوة على ذلك، زادت نسبة النساء في حكومة جزر فارو من صفر في المائة إلى 37.5 في المائة.
    3.2 The complainant claims that the Minister's delegate had put him in even greater danger in her 11 May 2006 decision by attributing to him crimes he had not personally committed. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن مندوبة الوزير، في قرارها المؤرخ 11 أيار/مايو 2006، قد زادت نسبة الخطر المحدق به عندما نسبت إليه جرائم لم يقترفها شخصياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus