"زاد أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • has also increased
        
    • had also increased
        
    • have also increased
        
    • further increased by
        
    • has also grown
        
    Needless to say, the number of poor people has also increased. UN ومن نافلة القول اﻹشارة إلى أن عدد الفقرا قد زاد أيضا.
    Between 1990 and 2004, the utilization of new and renewable energy sources has also increased by more than 50 per cent in North America and more than doubled in Asia, in particular in Asian developing countries. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2004، زاد أيضا استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بنسبة تتجاوز 50 في المائة في أمريكا الشمالية وبأكثر من الضعف في آسيا، ولا سيما في البلدان النامية الآسيوية.
    The complexity of these forms of assistance has also increased. UN ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة.
    Delivering aid untied to political or commercial concerns had also increased its development effectiveness. UN وأردف قائلا إن تقديم المساعدة بمعزل عن أي اهتمامات سياسية أو تجارية زاد أيضا من فعالية التنمية.
    The rise in domestic drug consumption had also increased the spread of HIV/AIDS. UN وأضاف أن ازدياد استهلاك المخدرات على الصعيد المحلي قد زاد أيضا من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pledges for the very important non-food component have also increased recently, with a significant contribution from the Government of the Netherlands. UN كما زاد أيضا عدد الإعلانات عن التبرع بالعناصر غير الغذائية المهمة للغاية وجاءت مساهمة كبيرة من الحكومة الهولندية.
    27. The complexity of management was further increased by the fact that desk countries and joint PSDP countries were selected and agreed upon by the two organizations on the basis of separate criteria and treated as separate pilots. UN 27 - ومما زاد أيضا في تعقّد أسلوب الإدارة أن بلدان المكاتب الفرعية وبلدان البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص قد اُختيرت واتُفق عليها من قِبل المنظمتين على أساس معايير منفصلة وعُوملت باعتبارها بلدانا لأنشطة تجريبية منفصلة.
    The Literacy rate has also grown, to 94.83 per cent in 2009. UN وقد زاد أيضا معدل محو الأمية ليصل إلى 94.83 في المائة في عام 2009.
    This has dramatically improved injection practices but has also increased the challenge of waste management. UN وكان من شأن ذلك أن حسَّن ممارسات الحقن إلى حد كبير، إلا أنه زاد أيضا من مشاكل معالجة النفايات.
    Secondly, it has also increased their market access and reduced distribution cost which invariably affected the service provider cost. UN ثانيا، زاد أيضا من فرص الوصول إلى الأسواق وقلّص تكاليف التوزيع مما أثر بدوره على تكاليف مقدمي الخدمات دون استثناء.
    In line with the upward trend in the volume of seizures, the number of operations and arrests has also increased. UN وبالاتساق مع الاتجاه التصاعدي في حجم الضبطيات، زاد أيضا عدد العمليات والاعتقالات.
    In addition, since freedom of movement has increased as a result of the Dayton Agreement, the mobility of investigators has also increased and this has meant that new geographical areas are accessible to them. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن حرية التنقل الناتجة من اتفاق دايتون قد زادت، فإن تحرك المحققين قد زاد أيضا وكان هذا معناه تمكن المحققين من الوصول إلى مناطق جغرافية جديدة.
    The budget estimate has also increased as a result of the inclusion of the staff of the Special Representative's Office responsible for the overall supervision and management of the Mission. UN وتقدير الميزانية زاد أيضا نتيجة لإدراج موظفي مكتب الممثل الخاص المسؤولين عن اﻹشراف العام واﻹدارة في البعثة.
    Although this has, of course, improved the situation somewhat, the workload of both Tribunals has also increased significantly and there still remains a serious question as to the ability of three Chambers to overcome the problem of delayed trials. UN وقد أدى ذلك بالطبع إلى تحسين الحالة إلى حد ما، لكن عبء عمل كلتا المحكمتين قد زاد أيضا زيادة كبيرة، ولا تزال هناك مشكلة خطيرة فيما يتعلق بقدرة الدوائر الثلاث في التغلب على مشكلة المحاكمات المتأخرة.
    3. The total income for peacekeeping operations had risen by 13 per cent over the previous financial period; however, expenditure had also increased, by approximately 12 per cent. UN 3 - وقال إن مجموع الإيرادات الخاصة بعمليات حفظ السلام زاد بنسبة 13 في المائة مقارنة بالفترة المالية السابقة، ولكن الإنفاق زاد أيضا بحوالي 12 في المائة.
    The number of meetings not programmed on the calendar for the biennium and which received services on an " as available " basis had also increased. UN وقد زاد أيضا عدد الاجتماعات غير المبرمجة في جدول السنتين التي حصلت على خدمات على أساس " ما هو متاح " .
    A number of delegations underscored that as the global population grew and income levels increased, the demand for marine products had also increased and the role of fisheries in the world's food supply had been assuming an ever-increasing importance. UN أبرز عدد من الوفود أنه بزيادة تعداد السكان في العالم وزيادة مستويات الدخل، زاد أيضا الطلب على المنتجات البحرية واكتسب الدور الذي تؤديه مصائد الأسماك في الإمدادات الغذائية للعالم أهمية متزايدة بشكل مضطرد.
    Although the employment rate has increased, uncertainty and instability in employment have also increased. UN ورغم أن معدل العمالة قد ارتفع فقد زاد أيضا عدم اليقين وعدم الاستقرار في هذا المجال.
    However, since the fighting itself has intensified, the overall numbers of casualties caused by all parties to the conflict have also increased. The latest reports of civilian casualties caused by air and missile strikes last weekend can only add to the concern. UN ولكن، لأن القتال ذاته قد تكثف، زاد أيضا العدد الإجمالي للضحايا الذين تسببت جميع الأطراف في الصراع في وفاتهم.والتقارير الأخيرة عن الضحايا المدنيين نتيجة للهجمات الجوية والصاروخية في عطلة نهاية الأسبوع الماضي إنما تزيد من حدة القلق فحسب.
    Global initiatives, such as the mid-term review of the outcomes of the second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Yokohama, Japan, in 2001, based on regional consultations and with the involvement of young people, and the United Nations Study on Violence against Children have also increased attention to child protection. UN ومما زاد أيضا من الاهتمام بحماية الطفل المبادرات العالمية، مثل استعراض منتصف المدة لنتائج المؤتمر العالمي الثاني ضد الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، الذي عقد في يوكوهاما، اليابان، في عام 2001، بالاستناد إلى مشاورات إقليمية ومشاركة الشباب، ودراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    28. The complexity of management was further increased by the fact that Desk countries and JPSDP countries were selected and agreed upon by the two Organizations on the basis of separate criteria and treated as separate pilots. UN 28- ومما زاد أيضا في تعقّد أسلوب الإدارة أن بلدان المكاتب المصغّرة وبلدان البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص قد اُختيرت واتُفق عليها من قِبل المنظمتين على أساس معايير منفصلة وعُوملت باعتبارها بلدانا لأنشطة تجريبية منفصلة.
    Not only has the total number of individuals involved in the migration process risen, the number of countries from which they are emanating and to which they are heading has also grown. UN فلم يقتصر ذلك فقط على ازدياد إجمالي عدد الأفراد المشاركين في هذه العملية بل زاد أيضا عدد البلدان التي ينطلقون منها والتي يتجهون إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus