"زاد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased in
        
    • increased the
        
    • increased during
        
    • risen in
        
    • has been further
        
    • grown in
        
    • had increased
        
    • has increased
        
    However, the number of admissions in therapeutic feeding centres has not declined but increased in some instances. UN إلا أن عدد حالات دخول مراكـز التغذيـة العلاجيـة لم ينخفض بل زاد في بعض الحالات.
    The workload of each of the regional units has increased in recent years and continues to be high. UN وكان عبء العمل لكل واحدة من الوحدات اﻹقليمية قد زاد في السنوات اﻷخيرة ولا يزال مرتفعا.
    As a result, the share of immigrants admitted under a skilled-based category has increased in these countries. UN وعلى أثر ذلك، زاد في تلك البلدان نصيب المهاجرين المقبولين في الفئات القائمة على المهارة.
    New legislation had increased the employment rate of persons with disabilities fourfold and a minimum quota for the hiring of such persons had been introduced. UN وأوضحت أن القانون الجديد زاد في معدل تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة أربعة أضعاف، كما أنه ينص عل حصة أدنى لاستخدامهم.
    The difference between the male and female wage-earning employment rates increased during the reference period by 4 per cent. UN أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة.
    There are numerous indicators showing that life expectancy for both men and women has increased in recent years. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.
    The number of female officers in all three categories, namely senior management, middle management and officers, has increased in recent years. UN فعدد الموظفات في جميع الفئات الثلاث، أي في الإدارة العليا والإدارة الوسطى والوظائف الأخرى، قد زاد في السنوات الأخيرة.
    However, the budget deficit increased in 2010, owing mainly to increased spending on the development of infrastructure. UN ولكن عجز الميزانية زاد في عام 2010، وهو ما يعزى بصورة رئيسية إلى زيادة الإنفاق على تطوير الهياكل الأساسية.
    During the same years, annual per capita student expenditure, derived from enrolment and recurrent budgetary allocation to that sector, increased in certain tertiary institutions. UN وفي السنوات نفسها، زاد في بعض مؤسسات التعليم العالي متوسط الإنفاق السنوي على الطالب الواحد الناجم عن التسجيل ومخصصات الميزانية العادية للقطاع.
    It is clear that poverty has not been reduced and that it has even increased in some places. UN وواضح أن حدة الفقر لم تخف، بل إن الفقر قد زاد في بعض الأماكن.
    The presence of international organisations in Geneva has increased in recent years, accentuating in this way the international character of the city. UN إن وجود المنظمات الدولية في جنيف قد زاد في السنوات الأخيرة، مما يؤكد بطريقة ما الطابع الدولي للمدينة.
    She noted that delivery increased in all regions and that least developed countries (LDCs) continued to account for more than one third of total delivery. UN ولاحظت أن التنفيذ زاد في جميع الأقاليم وأن أقل البلدان نمواً لا تزال تحصل على أكثر من نصف إجمالي المساعدات.
    Social spending had increased in recent years, but should increase further to fight poverty. UN وأضاف أن الإنفاق الاجتماعي قد زاد في السنوات الأخيرة، ولكن ينبغي المضي في هذه الزيادة من أجل مكافحة الفقر.
    Ministers noted with concern that the number of people living in absolute poverty had increased in many developing countries. UN ولاحظ الوزراء بقلق أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع قد زاد في العديد من البلدان النامية.
    The influence of religion on young people, including girls and women, has increased in recent years. UN وقد زاد في السنوات الأخيرة تأثير الدين على الشباب، بما في ذلك الفتيات والنساء.
    However, from 2001 to 2009, adult HIV prevalence increased in 12 African countries. UN بيد أن معدل انتشار إصابة البالغين بفيروس نقص المناعة البشرية قد زاد في الفترة من 2001 إلى 2009 في 12 بلداً أفريقيا.
    However, rice production in Africa increased in 1995 from 14.2 million tons in 1994 to 14.9 million tons. UN بيد أن انتاج اﻷرز في افريقيا زاد في عام ١٩٩٥ من ١٤,٢ مليون طن في عام ١٩٩٤ إلى ١٤,٩ مليون طن.
    This has increased voter turnout for women and marginalized groups, as well as increased the number of elected female officials. UN وهذا ما زاد في إقبال الناخبين بالنسبة للنساء والمجموعات المهمشة، كما زاد من عدد الموظفات المنتخبات.
    We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    Nonetheless, domestic spending on malaria control appears to have risen in all WHO regions in the countries that report financial data. UN ومع ذلك، فإن الإنفاق المحلي على مكافحة الملاريا يـبدو أنه قد زاد في جميع البلدان التي تضـم مناطق منظمة الصحة العالمية التي تبلغ عن البيانات المالية.
    It has been further exacerbated by the lack of confidence between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, as well as the severely limited capacity of Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). UN وقد زاد في تفاقمها انعدام الثقة بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن القدرة المحدودة للغاية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He reminded the Committee that the number of United Nations mandates had increased in recent years and the related financial transactions which they entailed had also grown in volume and complexity. UN وذكر اللجنة بأن عدد الولايات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة زاد في السنوات اﻷخيرة وزادت معها المعاملات المالية المترتبة عليها حجما وتعقيدا؛ ولذلك بات ضروريا زيادة المراقبة الدقيقة.
    For those countries growth had been slow, and poverty had not diminished: to the contrary, in several cases it had increased. UN وكان النمو بالنسبة لتلك البلدان بطيئا، والفقر لم ينخفض، بل على العكس، فإنه زاد في عدة حالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus