"زالت تحدث" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to occur
        
    • continued to occur
        
    • been occurring
        
    • continuing to occur
        
    • continue to take place
        
    • is still occurring
        
    • continued to take place
        
    • still take place
        
    • are still taking place
        
    It is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    However, attacks by armed groups continue to occur with the participation of members of the population, including women and children. UN غير أن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ما زالت تحدث بمشاركة أفراد من السكان، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    Overall, individual cases have continued to occur and it is difficult to identify perpetrators. UN وعموما، لا زالت تحدث حالات فردية ومن الصعب التعرف على هوية مرتكبيها.
    It was concerned with the fact that, despite the initiation of the democratic process, the rule of law had not yet been re-established in Togo and violations of human rights continued to occur. UN كما تشعر بالقلق ﻷنه على الرغم من بدء عملية التحول إلى الديمقراطية، لم تستتب بعد سيادة القانون في توغو وما زالت تحدث انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    To some degree, a similar phenomenon has been occurring in developing countries. UN وما زالت تحدث ظاهرة مماثلة إلى حد ما في البلدان النامية.
    The Special Rapporteur has learned that large—scale violations to the right to life are continuing to occur in Pakistan. UN 177- علمت المقررة الخاصة أن هناك انتهاكات واسعة النطاق للحق في الحياة ما زالت تحدث في باكستان.
    Riots, escapes and murders continue to take place without any effective response by prison and government authorities. UN فما زالت تحدث أعمال شغب وعمليات فرار واغتيالات دون أن تلقى أي رد فعال من جانب سلطات السجون والسلطات الحكومية.
    Abuses of human rights continue to occur and remain outside the reach of Afghanistan's Transitional Administration. UN ولا زالت تحدث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان وتظل بعيدة عن متناول الإدارة الانتقالية في أفغانستان.
    In both areas, human rights violations continue to occur. UN وفي كلا المجالين، ما زالت تحدث انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Illegal arrests and detentions continue to occur. UN وما زالت تحدث عمليات إلقاء قبض على اﻷشخاص واحتجازهم بصورة غير قانونية.
    The Secretary-General's reports on these issues have noted with concern that some of these illegal activities continue to occur and are on the rise in some regions. UN وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق.
    Still, gross violations of human rights continue to occur all over the world and today, as on any other day as well, our thoughts should be with the victims, those who are being killed, oppressed or imprisoned. UN ومع ذلك، ما زالت تحدث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. واليوم، وعلى غرار أي يوم آخر، فإن مشاعرنا ينبغي أن تكون مع الضحايا، أولئك الذين يُقتلون أو يُقمعون أو يُسجنون.
    We note with concern and deep regret that violent attacks against religious and ethnic minorities continue to occur in various regions of the world. UN ونلاحظ مع القلق والأسف العميق أن الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية والعرقية ما زالت تحدث في مناطق مختلفة من العالم.
    A decrease in the number of incidents of physical assault, looting and harassment has been recorded, but they continue to occur none the less. UN وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك.
    Despite prohibitions regarding marriage of children less than 18 years of age, including fines those performing such marriages are liable to pay, under-age marriages have continued to occur. UN 486- وعلى الرغم أشكال الحظر المتعلقة بزواج الأطفال دون 18 سنة من العمر، بما فيها الغرامات التي تفرض على من يعقدون مثل هذا الزواج، ما زالت تحدث حالات الزواج هذه.
    In accordance with General Assembly resolution 56/232 he had taken into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities continued to occur in many parts of the world and were taking on new forms. UN فقالت إنه، عملاً بقرار الجمعية العامة 56/232، أخذ في الحسبان لدى تنفيذ مهام ولايته حقيقة أن أنشطة المرتزقة ما زالت تحدث في كثير من أنحاء العالم وأنها تتخذ أشكالاً جديدة.
    The reports and allegations brought to the attention of the Special Rapporteur in 1994 indicate that violations of the right to life continued to occur in the Philippines. UN ٣٦٢- تشير التقارير والادعاءات التي استُرعي إليها انتباه المقرر الخاص في عام ٤٩٩١ إلى أن انتهاكات الحق في الحياة ما زالت تحدث في الفلبين.
    64. In 2011, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations deplored the murders and acts of violence against trade unionists which had been occurring for years. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    Since that time, the situation of internal displacement has deteriorated significantly to now affect an estimated 1 million persons, with new displacements continuing to occur. UN فقد تدهورت حالة المشردين داخلياً تدهوراً ملحوظاً منذ ذلك الوقت، بحيث باتت تمس ما يقدر بمليون شخص، وما زالت تحدث حالات نزوح جديدة.
    Unfortunately, there are disquieting reports that systematic human rights violations continue to take place. UN ومن المؤسف أن هناك تقارير تدعو إلى القلق تقول إن انتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة ما زالت تحدث.
    The areas reintegrated during the military offensives of May and August 1995 have not been fully assessed or verified, as damage is still occurring in these areas. UN أما المناطق التي أعيد إدماجها خلال الهجمات العسكرية التي شنت في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ فلم يتم بالكامل تقديرها أو التحقق منها، نظرا ﻷن اﻷضرار ما زالت تحدث في تلك المناطق.
    6. Deeply troubling were the massive executions and killings of people which have continued to take place in many countries. UN 6- ومما أثار الانزعاج بصورة بالغة عمليات الإعدام وقتل الناس على نطاق واسع التي ما زالت تحدث في بلدان كثيرة.
    However, serious human rights violations still take place in this republic. UN غير أن انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ما زالت تحدث في هذه الجمهوريــة.
    It is a shame that coups d'état are still taking place. UN من العار أنه ما زالت تحدث انقلابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus