The Committee remains concerned about the fact that often the United Nations has been forced to start mission operations without these instruments in place. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة من أن الأمم المتحدة غالبا ما تضطر إلى البدء بعمليات بعثة من البعثات قبل إبرام هذه الصكوك. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that children continue to suffer sexual exploitation and abuse. | UN | ومع ذلك، ما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار معاناة الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
The Committee also remains concerned that the best interests of asylum-seekers and migrant children are not sufficiently taken into consideration in asylum processes. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً لأن المصالح الفضلى لطالبي اللجوء والمهاجرين من الأطفال لا تُراعى بشكل كافٍ في عمليات اللجوء. |
The Committee continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighborhoods. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة بشأن الأوضاع السكنية السائدة في العديد من الأحياء التي تعاني من الفصل. |
In that regard, South Africa continues to be concerned over the high rate of poverty and unemployment, especially youth unemployment. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال القلق يساور جنوب أفريقيا إزاء معدلات الفقر والبطالة المرتفعة. |
It remained concerned that trafficking victims continued to be detained in government facilities. | UN | وما زال القلق يساور الولايات المتحدة الأمريكية إزاء استمرار احتجاز ضحايا الاتجار في مرافق حكومية. |
It also remains concerned about the lack of social security or labour protection available to women. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء عدم توفر الضمان الاجتماعي أو حماية العمل للمرأة. |
The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. | UN | وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين. |
The Group remains concerned that, until the location and status of these weapons is known, the possibility of the missiles or parts of them falling into the wrong hands cannot be ignored. | UN | وما زال القلق يساور الفريق لأنه ما لم يتم تحديد موقع وحالة هذه الأسلحة فإنه لا يمكن تجاهل إمكانية وقوع هذه القذائف أو أجزاء منها في غير مكانها الصحيح. |
Overall, the Special Representative remains concerned that legislative reforms to redefine the powers and organization of the police and to establish democratic controls on the armed forces are moving too slowly. | UN | وبصورة إجمالية ما زال القلق يساور الممثل الخاص من البطء الشديد في أجزاء الإصلاحات التشريعية الرامية إلى إعادة تحديد سلطات الشرطة وتنظيمها وإرساء ضوابط ديمقراطية للقوات المسلحة وتطبيقها. |
The Committee nevertheless remains concerned about: | UN | ومع ذلك، ما زال القلق يساور اللجنة إزاء ما يلي: |
The Committee remains concerned about the persistence of forced and child labour of girls, especially in the mining sector. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العمل القسري وعمل الأطفال فيما يتعلق بالبنات، ولا سيما في قطاع التعدين. |
Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. | UN | وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج. |
110. The Group remains concerned by a growing civil discontent, more specifically in the rural areas, at the widened scope of these acts of illegal taxation, racketeering and criminality. | UN | 110 - وما زال القلق يساور الفريق من تنامي استياء السكان المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية، من اتساع نطاق جباية الضرائب غير القانونية والابتزاز والإجرام. |
Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. | UN | وما زال القلق يساور غابون من استمرار التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج. |
Gabon remains concerned over further measures aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba and the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. | UN | وما زال القلق يساور بلدنا من استمرار التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج. |
The Working Group also remains concerned about the alleged use of mercenaries in the conflict in Libya and their detention in the aftermath of the conflict. | UN | وما زال القلق يساور الفريق العامل أيضا إزاء ما يُزعم عن الاستعانة بالمرتزقة في النـزاع في ليبيا وتعرضهم للاحتجاز بعد انتهاء النـزاع. |
The Committee continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighbourhoods. | UN | وما زال القلق يساور اللجنة بشأن الأوضاع السكنية السائدة في العديد من الأحياء التي تعاني من الفصل. |
While cooperation on the working level continues to be adequate, the Prosecution continues to be concerned with the close relationship that the senior leadership of UNMIK maintains with Ramush Haradinaj, which can only have a chilling impact on witnesses. | UN | وبينما يظل التعاون على مستوى العمل مناسبا، ما زال القلق يساور الادعاء بشأن العلاقة الوثيقة التي تربط القيادة العليا للبعثة براموش هاراديناي، التي لا تترتب عليها سوى إثارة مخاوف الشهود. |
21. The organization continues to be concerned about the low levels of reserves and fund balances. | UN | 21- وما زال القلق يساور المنظمة إزاء انخفاض مستويات أرصدة الاحتياطيات والصناديق. |
21. The organization continues to be concerned about the low levels of reserves and fund balances. | UN | 21 - وما زال القلق يساور المنظمة إزاء انخفاض مستويات أرصدة الاحتياطيات والصناديق. |
Similarly, her delegation remained concerned about the amount of time taken to recruit staff and the ongoing gender imbalance within the Secretariat. | UN | كذلك، ما زال القلق يساور وفد بلدها بشأن الوقت الذي يستغرقه استقدام موظفين وبشأن استمرار انعدام التوازن بين الجنسين داخل الأمانة العامة. |