"زخماً جديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • new momentum
        
    • new impetus
        
    • further impetus
        
    • fresh momentum
        
    • fresh impetus
        
    • received a boost
        
    • provided renewed momentum
        
    • impetus for
        
    There is clearly some new momentum in many of the issues before the Committee, including nuclear disarmament. UN ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    During your presidency we have seen a new momentum in the Conference on Disarmament. UN لقد رأينا خلال رئاستكم زخماً جديداً في مؤتمر نزع السلاح.
    The debate reflected broad agreement that the Doha conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24- وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخماً جديداً لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    It provided new impetus to UNCTAD's work. UN وتتيح هذه النتائج زخماً جديداً لأعمال الأونكتاد.
    This mandate was given further impetus by the African Union Summit of Heads of State and Government, in 2006, in Banjul, Gambia. UN ومنح مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي الذي عُقد عام 2006، في بانجول، غامبيا، زخماً جديداً لهذه الولاية.
    I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. UN ورحّبتُ بهذه الخطوة باعتبارها تطوراً رئيسياً قد يوفّر زخماً جديداً لعملية بناء الثقة والمصالحة الوطنية.
    The Convention on Certain Conventional Weapons has recently gained some fresh impetus. UN وقد اكتسبت الاتفاقية المتعلقة بأنواع محددة من الأسلحة التقليدية زخماً جديداً في الآونة الأخيرة.
    In the post-cold war era, such initiatives have gained a new momentum. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، اكتسبت تلك المبادرات زخماً جديداً.
    The Beijing summit Forum on China - Africa Cooperation in 2006 gave new momentum to these activities. UN وقد أتاح منتدى قمة بكين المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2006 زخماً جديداً لهذه الأنشطة.
    President Mandela has given new momentum to the Arusha process. UN وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا.
    President Mandela has given new momentum to the Arusha process. UN وقد أعطى الرئيس منديلا زخماً جديداً لعملية أورشا.
    The NPT Review Conference created new momentum in nuclear disarmament and nonproliferation. UN إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أنشأ زخماً جديداً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    At the same time, regional reciprocal agreements among developing countries have gained new momentum. UN وفي الوقت ذاته، اكتسبت الاتفاقات اﻹقليمية القائمة على المعاملة بالمثل فيما بين البلدان النامية زخماً جديداً.
    The deliberations of this Meeting can provide significant new impetus towards more effective implementation of this Global Framework. UN إن مداولات هذا الاجتماع يمكنها أن تعطي زخماً جديداً ملموساً من أجل تنفيذ هذا اﻹطار العالمي بفعالية أكبر.
    In his address, the SecretaryGeneral conveyed his high hopes for the Conference, and these hopes will, I believe, give new impetus to our work. UN وقد أعرب الأمين العام في خطابه عن آماله الكبيرة لمؤتمر نزع السلاح، وأعتقد أن هذه الآمال ستمنح عملنا زخماً جديداً.
    His Government welcomed the outcome of the eleventh session of UNCTAD, which had given new impetus to the WTO talks. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بنتائج دورة الأونكتاد الحادية عشرة التي أعطت زخماً جديداً لمحادثات منظمة التجارة العالمية.
    It provided new impetus to UNCTAD's work. UN وتتيح هذه النتائج زخماً جديداً لأعمال الأونكتاد.
    The renewed appointment of CLOUT correspondents would give further impetus to that endeavour. UN ورأى أن تجديد تعيين مراسلي مجموعة السوابق يعطي زخماً جديداً في هذا المسعى.
    In 1995, my Government adopted the Zimbabwe Youth Council Act, which gave further impetus to efforts to include children and young people in national dialogue, empowerment and governance issues. UN في عام 1995 اعتمدت حكومتي قانون مجلس شباب زمبابوي الذي أعطى زخماً جديداً للجهود لتشمل اشتراك الأطفال والشباب في الحوار الوطني وتمكينهم، وقضايا الحكم.
    Subsequent developments suggest fresh momentum following limited progress in the constitutional reform process. UN وتوحي المستجدات اللاحقة بأن هناك زخماً جديداً في أعقاب إحراز تقدم محدود في عملية الإصلاح الدستوري.
    In principle, the involvement of non-governmental actors in mediation efforts is a welcome development, as it increases the overall mediation capacity of the international community and provides fresh impetus and energy to the field of mediation. UN ومن حيث المبدأ، يشكل إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في جهود الوساطة تطورا إيجابيا ما دام يرفع مستوى قدرة المجتمع الدولي الإجمالية على إجراء الوساطة ويعطي هذا المجال زخماً جديداً ويجدد طاقته.
    70. In the Caribbean, UNHCR's efforts to secure accession to the refugee and stateless conventions received a boost when the Government of St. Kitts and Nevis acceded to the 1951 Refugee Convention in February 2002. UN 70 - وفي منطقة البحر الكاريبي، اكتسبت جهود المفوضية لتأمين الانضمام إلى اتفاقات اللاجئين واتفاقية انعدام الجنسية زخماً جديداً عندما انضمت حكومة سانت كيتس ونيفس إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في شـباط/فبراير 2002.
    With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process. UN ومع ظهور تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تتعرض لها البشرية، يوفر نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو زخماً جديداً للعملية.
    50. The declaration should revitalize the impetus for solidarity in the spirit of articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations. UN 50- ينبغي للإعلان أن يعطي زخماً جديداً للتضامن وفقاً لروح المادتين 55 و56 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus