"زراعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultivation
        
    • grown
        
    • planted
        
    • cultivated
        
    • their agriculture
        
    • plant
        
    • grow
        
    • cultivate
        
    • its agriculture
        
    • implant
        
    • replanted
        
    • farming
        
    • transplantation
        
    This in turn makes assessment of the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production very difficult. UN وهذا بدوره يجعل من الصعب جدا تقدير مدى انتشار زراعتها ومدى اتساع نطاق إنتاج القنّب.
    Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production at a global level. UN ونظرا لإمكانية زراعة هذه النبتة في ظروف بيئية مختلفة فإن من الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها على الصعيد العالمي.
    Two million trees have been planted here in the last 45 years. Open Subtitles هناك 2 مليون شجرة تمت زراعتها في الـ 45 عامًا الماضية
    Yet other species may be cultivated as crops in the future. UN بيد أن هناك أنواعاً أخرى يمكن زراعتها كمحاصيل في المستقبل.
    In addition to the destruction of their agriculture and crafts, the indigenous small peoples of the Russian North are suffering a social and cultural disintegration. UN وعلاوة على تدمير زراعتها وحرفها، تعاني الشعوب الأصلية الصغيرة في الشمال الروسي من إنحلال اجتماعي وثقافي.
    They're to be free to grow crops of their own choice. Open Subtitles أن يكون لديهم الحرية في زراعة المحاصيل التي يريدون زراعتها
    They cannot use or cultivate it, thus being denied the only possibility available for generating income. UN فلا يمكنهم استخدام هذه الأراضي أو زراعتها وبالتالي يُحرمون من فرصتهم الوحيدة لدرّ الدخل.
    Sustainable livelihoods: illicit crop monitoring, cultivation and poverty eradication UN سبل الرزق المستدامة: رصد المحاصيل غير المشروعة واستئصال زراعتها والقضاء على الفقر
    Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production. UN ونظرا لإمكانية زراعة تلك النبتة في ظروف بيئية مختلفة فمن الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها.
    One of the realistic ways of providing babies and children with quality foods of local origin is to develop their cultivation in Lithuania. UN ومن بين الطرق الواقعية لتزويد الرُضﱠع واﻷطفال بأغذية جيدة محلية المصدر، تطوير زراعتها في ليتوانيا.
    Assistance will be provided to certain countries to establish national crop-monitoring units that monitor areas under cultivation, assess yields and mount rapid assessments in new cultivation areas and cultivation modalities. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Land under cultivation is 68 per cent of the total and fields are 32 per cent. UN وتمثل الأراضي التي يتم زراعتها 68 في المائة من مجموع الأراضي، وتمثل الحقول 32 في المائة من المجموع.
    Coca cultivation was stable in Peru and Bolivia and decreased for the first time in Colombia. UN ولم يطرأ تغيير على زراعة الكوكا في بيرو وبوليفيا، كما تراجعت زراعتها لأول مرة في كولومبيا.
    So far, more than 50 such varieties have resulted from this work, and they are being grown on a total of about one million hectares. UN وقد أثمر هذا العمل حتى الآن أكثر من 50 صنفا، يجري زراعتها على مساحة إجمالية تناهز مليون هكتار.
    Soft tempest scanners planted two years ago have been re-activated. Open Subtitles ماسحات لينة تم زراعتها منذ سنتين تم اعادة تنشيطها
    :: Stimulating research and development to enhance the productivity of stable crops that are cultivated with a high participation of women. UN :: تحفيز البحث والتطوير لتعزيز إنتاجية المحاصيل المستقرة التي تشترك في زراعتها أعداد كبيرة من النساء.
    Many indebted developing countries have been forced to reduce their support for small farmers and liberalize their agriculture, under strong pressure from the International Monetary Fund and the World Bank. UN فالعديد من البلدان النامية المدينة أجبرت على تقليص دعمها لصغار المزارعين وتحرير زراعتها تحت ضغط شديد من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Over 1000 booklets on the best methods to plant vegetables were distributed to vegetable farmers and traders. UN وجرى توزيع أكثر من 000 1 كتيب على مزارعي وتجار الخضروات عن أفضل طرق زراعتها.
    We have engaged an agriculturalist and an agronomist to test the soils and identify the type of crops that will grow well in each of the states. UN وقد استعنا بخبير في الزراعة وخبير في الاقتصاد الزراعي لإجراء اختبارات على التربة وتحديد نوع المحاصيل التي تصلح زراعتها في كل من هذه الولايات.
    Within their capacities, local authorities often provided the internally displaced with land to cultivate, so that they could become self-sufficient. UN وقدمت السلطات المحلية كثيراً، بقدر طاقتها، أراضٍ للمشردين داخلياً من أجل زراعتها وتمكينهم من الاكتفاء ذاتياً.
    We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. UN يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية.
    They are little pieces of metal that have broken away from the implant. Open Subtitles عباره عن قطع صغيره من المعادن مكسوره من الاجزاء التى تمت زراعتها
    The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. UN أما حقول الأرز التي دمرها الإعصار فقد أعيدت زراعتها بالكامل.
    He ruled that the Benet be allowed to live on their land and continue farming it. UN وقضى بأن يُقتطع جزء من المنتزه الوطني وتُزال منه الأشجار ويُسمح لشعب بنت بالعيش في أرضه ومواصلة زراعتها.
    It is not impossible that the removal was performed for the purposes of transplantation. UN وليس من المستبعد أن يكون قد تم انتزاعها لغرض زراعتها في جسد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus