"زراعية أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other agricultural
        
    • other farming
        
    These figures are significantly higher than those for other agricultural commodities. UN وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى.
    It is Zambia's principal exit for exports of cement, maize and other agricultural products to the Great Lakes region. UN وهو المنفذ الرئيسي لصادرات زامبيا من الأسمنت والذرة ومنتجات زراعية أخرى إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Farmers also benefit from grants issued by the Department of Agriculture where a reduced percentage of purchase expenses is carried out according to the type of purchased product, whether machinery or other agricultural resources. UN وينتفع المزارعون أيضا من المنح التي تقدمها إدارة الزراعة، حيث تغطي نسبة مخفضة من تكاليف الشراء وفقا لنوع المنتج المشترى سواء كان آلات أو موارد زراعية أخرى.
    At the same time a rise in pensions is planned for non-working pensioners as well as for pensioners employed directly in agricultural production in collective farms, State farms and other agricultural enterprises. UN وعلاوة على ذلك انطبقت الزيادة على معاشات المتقاعدين والمستحقين الذين كانوا يعملون مباشرة في الإنتاج الزراعي أو في المزارع الجماعية أو في المزارع الحكومية النموذجية أو في مؤسسات زراعية أخرى.
    The extra income they earn can be used for other farming inputs that increase productivity; investments in livestock, children's education and health care. UN ويمكن استخدام الدخل الإضافي، الذي تكسبه تلك الأُسر، في شراء مدخلات زراعية أخرى تزيد من الإنتاجية، وفي القيام باستثمارات في المواشي، وفي تعليم الأولاد والعناية الصحية بهم.
    Second, Caribbean economies began with a specialisation in the production of primary commodities for export, originally cane sugar, followed later by other agricultural crops, and then minerals such as bauxite and oil. UN ثانيا، بدأت الاقتصادات الكاريبية تتخصص في انتاج السلع اﻷولية للتصدير، أي قصب السكر في اﻷول ثم انتاج محاصيل زراعية أخرى ثم المعادن مثل البوكسيت والنفط.
    Such efforts should be facilitated by immediate land reform and the revision of national systems of ownership, among other agricultural policies and measures aimed at empowering farmers. UN وينبغي تيسير هذه الجهود عن طريق الإصلاح الفوري للأراضي وتنقيح الأنظمة الوطنية للملكية، من بين سياسات وتدابير زراعية أخرى ترمي إلى تمكين المزارعين.
    For its part, Japan has provided approximately $1.5 billion in food aid and other agricultural assistance since January this year. UN لقد قدمت اليابان، من جانبها، حوالي 1.5 مليار دولار في شكل معونات غذائية ومساعدات زراعية أخرى منذ كانون الثاني/يناير هذا العام.
    47. In Ethiopia, priority for mine clearance is given to those areas associated with animal herding, wood and water collection, and other agricultural activities. UN 47 - وفي إثيوبيا، تمنح الأولوية في مجال إزالة الألغام للمناطق التي ترعى فيها قطعان الماشية وتُجمَع فيها الأخشاب والمياه وتنفَّذ فيها أنشطة زراعية أخرى.
    The global seed trade is dominated by large private industry giants whose vast economic power and commercial control over plant germplasm is beginning to overshadow the role of the public sector in plant breeding and other agricultural research in many countries. UN فالتجارة العالمية للبذور يهيمن عليها عمالقة الصناعة الخاصة التي بدأت قوتها الاقتصادية الهائلة ومراقبتها التجارية للبروتوبلازم الجرثومي للنباتات تلقي بظلالها على دور القطاع العام في عمليات الاستنبات وفي بحوث زراعية أخرى في بلدان عديدة.
    (b) other agricultural products covered by the URAA: UN )ب( منتجات زراعية أخرى يشملها اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    Food products and other agricultural commodities worth billions of dollars are being traded between developing countries, and imports of food by the poorest developing countries are rising considerably, sometimes with negative implications for their domestic production. UN ويجري تداول منتجات غذائية وسلع زراعية أخرى تبلغ قيمتها بلايين الدولارات فيما بين البلدان النامية، وتسجل واردات أفقر البلدان النامية من المواد الغذائية زيادة كبيرة، مع ما لذلك أحيانا من آثار سلبية على الإنتاج المحلي.
    36. Participants noted that developing countries' net earnings from fisheries exports, at $24.6 billion in 2006, far exceeded the net export returns of any other agricultural commodity. UN 36- وأشار المشاركون إلى أن الإيرادات الصافية للبلدان النامية من صادرات مصائد الأسماك، التي بلغت 24.6 مليار دولار في عام 2006، تجاوزت إلى حد كبير صافي عائدات صادرات أية سلع زراعية أخرى.
    There are no other agricultural markets that offer growth potential on this scale and that could benefit huge numbers of Africa's small farmers " . UN ولا توجد أسواق زراعية أخرى توفر إمكانيات للنمو بهذا الحجم يمكن أن تفيد أعداد هائلة من صغار المزارعين في أفريقيا " ().
    As growing numbers of unemployed return to rural areas, agriculture provides a sort of informal safety net, with the negative consequence, however, of further lowering agricultural productivity, as, during a crisis, access to other agricultural inputs is unlikely to increase. UN وبينما تتزايد أعداد العاطلين عن العمل العائدين إلى المناطق الريفية، فإن الزراعة توفِّر لهم نوعا من شبكة الأمان غير الرسمية، ولكن ذلك يتمخض عن نتيجة سلبية، تتمثل في مزيد من الانخفاض في الإنتاجية الزراعية، حيث أنه من غير المحتمل، أثناء الأزمات، حدوث زيادة في الحصول على مدخلات زراعية أخرى.
    Among the 12 agricultural product categories in the first group, reductions to be undertaken by the developed economies as a group range from a 26 per cent simple average cut for " dairy products " to a 48 per cent for " cut flowers, plants and vegetable materials " and the miscellaneous group " other agricultural products " . UN ومن بين فئات المنتجات الزراعية اﻟ٢١ في المجموعة اﻷولى، تتراوح التخفيضات التي ستجريها الاقتصادات المتقدمة كمجموعة بين خفض بسيط يبلغ في المتوسط ٦٢ في المائة " لمنتجات اﻷلبان " وبين ٨٤ في المائة " للزهور والنباتات ومواد الخضروات " وللمجموعة المتنوعة " منتجات زراعية أخرى " .
    Women working on collective or State farms or in other agricultural enterprises who have had five or more children and raised them to the age of 16 are entitled to a pension regardless of age after at least 10 years' service in direct agricultural production (not including absences to care for the children). UN ومن حق المرأة التي أنجبت خمسة أولاد أو أكثر وربَّتهم حتى سن السادسة عشرة، وعملت مباشرة في الإنتاج الزراعي في مزرعة جماعية أو مزرعة حكومية نموذجية أو مؤسسة زراعية أخرى لمدة عشر سنوات على الأقل (لا تدخل في حسابها الفترات المكرسة خصيصا للأولاد) أن تحصل على معاش تقاعدي بغض النظر عن سنها.
    The merit of IPR from a human rights perspective becomes less obvious when they are used by powerful economic actors as a tool to control the economically weaker producers of food for human consumption (or of other agricultural products that indirectly affect the distribution of the means of production of food). UN وجدارة حقوق الملكية الفكرية من منظور حقوق الإنسان تصبح أقل وضوحاً عندما تستخدم الجهات الاقتصادية القوية تلك الحقوق كأداة لتسيطر على المنتجين الأضعف منها اقتصادياً الذين ينتجون الأغذية للاستهلاك البشري (أو منتجات زراعية أخرى تؤثر بصورة غير مباشرة في توزيع وسائل إنتاج الغذاء).
    Women with five or more children over the age of 16, who have worked on collective farms, State farms and other agricultural enterprises directly involved in agricultural production for at least 10 years (not including time off to take care of the children), whatever their curent age. UN - للنساء ذوات خمسة أطفال أو أكثر تتجاوز سنهم 16 سنة، اللائي عملن على المزارع الجماعية ومزارع الدولة ومشاريع زراعية أخرى تُعنَى على نحو مباشر بالإنتاج الزراعي مدة عشر سنوات على الأقل (لا تشمل الإجازات لرعاية الأطفال)، مهما كانت سنهن الراهنة.
    Women working as milkers (milking machine operators) or raising calves or pigs on collective or State farms and other agricultural enterprises can retire at 50 if they have worked for at least 20 years in that occupation in accordance with the established norms of service; UN - النساء اللائي يعملن حالبات (مشغّلات آلة الحلب) أو مربيات العجول أو الخنازيز على مزارع جماعية أو مزارع الدولة ومشاريع زراعية أخرى يمكنهن التقاعد في سن الـ 50 إذا عملن فترة عشرين سنة على الأقل في تلك المهمة وفقا لقواعد الخدمة الثابتة؛
    Indeed, desertification will cause societies to break down as people seek solutions designed to offset falling incomes: borrowing for food security, sale of livestock and goods, intensification of conflicts over access to resources such as land and water, dislocation of families, temporary migrations, or wholesale migrations to other farming land, the cities or other countries. UN فالتصحر سيتسبب في الإخلال بتنظيم المجتمعات بسبب السعي إلى إيجاد حلول للتعويض عن تناقص الدخل، مثل الاستدانة لكفالة الأمن الغذائي، وبيع الماشية والممتلكات، واحتدام النزاعات المتعلقة بالحصول على الموارد مثل الأراضي والمياه، وتفكك الأسر، والهجرة المؤقتة، والهجرة النازحة إلى مناطق زراعية أخرى وإلى المدن، وإلى بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus