The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال. |
The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال. |
Furthermore, all mine-laying vehicles will be modified. | UN | وعلاوة على ذلك سيجري تعديل جميع مركبات زرع اﻷلغام. |
Often, illegal terrorist armed groups funded by transnational organized crime were responsible for laying mines. | UN | وكثيرا ما تكون الجماعات المسلحة الإرهابية غير المشروعة، الممولة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مسؤولة عن زرع الألغام. |
14. The cessation of mine laying should be an integral part of ceasefire and peace agreements, wherever applicable. | UN | ٤١ - ينبغي أن يكون وقف زرع اﻷلغام جزءا لا يتجزأ من اتفاقات وقف إطلاق النار حيثما ينطبق ذلك. |
Armed groups continued to lay mines in Colombian territory, preventing the use of agricultural land and the exploitation of natural resources. | UN | وبعض الجماعات المسلحة تواصل زرع الألغام في الأراضي الكولومبية، فتحول بذلك دون استعمال الأرض الزراعية ودون استغلال الموارد الطبيعية. |
It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بوجود أنشطة ﻹعادة التلغيم وكذلك زرع اﻷلغام في مناطق جديدة بالبلد. |
I am thinking particularly of children and of the inhabitants of rural areas who could be affected by the laying of mines. | UN | وإنني أفكر بوجه خاص في اﻷطفال وسكان المناطق الريفية الذين يمكن أن يتعرضوا لﻷذى من جراء زرع اﻷلغام. |
In this connection, allegations about renewed laying of mines in some parts of the country are particularly disturbing and UNAVEM has called on the Angolan parties to put an immediate and definitive end to this practice. | UN | في هذا الصدد، فإن المزاعم القائلة بزرع اﻷلغام من جديد في بعض أجزاء البلد تبعث على شديد القلق وناشدت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنغولا الطرفين اﻷنغوليين التوقف فورا عن زرع اﻷلغام. |
In addition, the laying of mines in two areas on the Croatian side has threatened the safety and seriously restricted the movement of the military observers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
It is also necessary to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land-mines and the application of the principle of responsibility to the States and parties responsible for the indiscriminate laying of mines. | UN | ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا. |
The techniques of mine-laying as well as the nature of land-mines themselves have undergone changes which have had the most horrendous consequences. | UN | لقد تغيرت تقنيــات زرع اﻷلغام باﻹضافة الى طبيعـــة اﻷلغـــام اﻷرضيــة نفسها فصارت لها أفظع العواقب. |
The European Union calls again upon the Government, as a signatory to the Ottawa Convention, but in particular upon UNITA, to cease mine-laying activities immediately. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة ثانية إلى الحكومة، بصفتها موقعة على اتفاقية أوتاوا، وإلى الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على وجه الخصوص، وقف أنشطة زرع اﻷلغام على الفور. |
Accordingly, States and other parties responsible for laying mines must display the necessary political will in identifying contaminated zones, pinpointing the location of mines and thereby reducing risks. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن تظهر الدول وغيرها من الأطراف المسؤولة عن زرع الألغام الإرادةَ السياسية اللازمة لتعيين المناطق الملوثة وتحديد مواقع الألغام ومن ثم تقليل المخاطر. |
Finally, in this context, we wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar weapons outside their territories must be made to bear full responsibility for clearing them, including by cooperation with the affected countries. | UN | وأخيرا، نود في هذا السياق أن نؤكد مجددا على وجوب أن تتحمل الدول المسؤولة عن زرع الألغام والأسلحة المماثلة خارج أراضيها المسؤولية الكاملة عن إزالتها، بوسائل من بينها التعاون مع البلدان المتضررة. |
The Council condemns mine laying and other threats referred to in the Secretary-General’s report against the Observer Mission and the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States. | UN | ويدين المجلس زرع اﻷلغام البرية وغير ذلك من اﻷخطار المشار إليها في تقرير اﻷمين العام التي تهدد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Fighting between RRA factions persists around Baidoa, with militias continuing to lay mines and carrying out raids into the town. | UN | وما زال القتال يدور بين فصائل جيش راحانوين للمقاومة بالقرب من بايدوا حيث تحاول الميليشيات زرع الألغام وشن هجمات مباغتة على هذه المدينة. |
We demand that the States responsible for laying the mines outside of their territories assume responsibility for the landmines, cooperate with the affected countries to get rid of them and to contribute defraying the cost of clearance and provide compensation for any ensuing losses and for reclaiming the affected areas for productive purposes. | UN | ونطالب الدول التي كانت وراء زرع الألغام خارج أراضيها بتحمل مسؤوليتها، والتعاون مع البلدان التي تعاني من أضرارها للتخلص منها والمساهمة في تحمل نفقات إزالتها وتقديم التعويضات لقاء ما تستتبعه من خسائر ولاسترداد المناطق المتضررة منها لاستغلالها بطريقة منتجة. |
Anti-personnel land-mines, with their immensely destructive effects on individuals and communities around the world, are a humanitarian tragedy. | UN | ومن المآسي اﻹنسانية زرع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بما لها من آثار تدميرية هائلة على اﻷفراد والمجتمعات في العالم. |
(10) The indiscriminate laying of landmines is prohibited. | UN | ١٠ - يحظر زرع اﻷلغام اﻷرضية على نحو عشوائي. |
18. States involved in the deployment of mines can play an important role in assisting mine clearance in mine-affected countries through the provision of necessary maps and information and appropriate technical and material assistance to remove or otherwise render ineffective existing minefields, mines and booby traps. | UN | ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها. |
While there has been progress on this issue, there are limitations to demining in a context of continuing armed conflict and where nonState armed groups continue to place mines even in areas that have been demined. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز بشأن هذه المسألة، توجد حدود لإزالة الألغام في سياق نزاع مسلح مستمر وحيث تواصل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة زرع الألغام حتى في المناطق التي تمت إزالتها منها. |
Also appeals to Member States to stand in solidarity with the Jamahiriya in its efforts to overcome this problem and its right to demand compensation for the damage and that the countries responsible for the mine danger, finance mine-hunting operations and produce minefield maps to the Libyan authorities concerned. | UN | ويناشد الدول الأعضاء أن تتضامن مع الجماهيرية في الجهود التي تبذلها للتغلب على هذه المشكلة وتأكيد حقها في طلب تعويضات عن هذه الأضرار، بحيث تقوم البلدان المسؤولة عن زرع الألغام بتمويل عمليات إزالتها وتوفر للسلطات الليبية المعنية خرائط حقول الألغام. |
He called upon insurgents to halt the enlistment of children, their targeting of civilians and their abuse of children to plant landmines. | UN | وطالب المتمردين إلى وقف تجنيد الأطفال واستهدافهم للمدنيين، واستخدام الأطفال في زرع الألغام البرية. |
No activities will occur that would result in mine contamination or recontamination of known safe areas | UN | وعدم تنفيذ أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في المناطق الآمنة المعروفة |
5.3 The author contends that international law did not prohibit the installation of mines along the border between two sovereign States which, moreover, marked the demarcation line between the two largest military alliances in history and had been ordered by the Commander-in-chief of the Warsaw Pact. | UN | 5-3 ويحاجج صاحب البلاغ بالقول إن القانون الدولي لم يحظر زرع الألغام على طول الحدود التي تفصل دولتين ذواتي سيادة، علماً أن هذه الحدود تشكل إضافة إلى ذلك الخط الفاصل بين أكبر تحالفين عسكريين عرفهما التاريخ وأن القائد العام لحلف وارسو قد أمر بزرع تلك الألغام. |