"زعزعة للاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • destabilizing
        
    The elimination of the most destabilizing nuclear weapon systems and the elimination of convention imbalances have contributed to this development. UN وقد أسهم في هذا التطور إزالة أكثر أنظمة اﻷسلحة النووية زعزعة للاستقرار وإزالة أوجه اختلال التوازن في الاتفاقية.
    Climate change is a serious and destabilizing force that threatens the security of Tuvalu and every other Member State. UN إن تغير المناخ قوة خطيرة وعامل زعزعة للاستقرار يهدد أمن توفالو وأمن كل دولة من الدول الأعضاء الأخرى.
    After all, there is nothing more destabilizing than poverty, hunger and a future without hope. UN وفي نهاية المطاف، لا يوجد شيء أكثر زعزعة للاستقرار من الفقر والجوع ومستقبل بلا أمل.
    It would be most destabilizing to change the structure after such a short period, without a thorough and overall assessment. UN وسيكون من أشد العوامل زعزعة للاستقرار أن يجري تغيير الهيكل بعد هذه الفترة القصيرة دون إجراء تقييم واف وشامل.
    Poverty, weapons proliferation and AIDS are among the most destabilizing factors on the international scene, as is terrorism. UN والفقر وانتشار الأسلحة والإيدز من أكبر العوامل زعزعة للاستقرار على المسرح الدولي، وكذلك الإرهاب.
    In this context, the knowledge and understanding on the regional level about the most destabilizing weapons and military capabilities could assist in the conclusion of regional agreements on disarmament and arms limitation. UN وفي هذا السياق فإن المعرفة والتفاهم على الصعيد اﻹقليمي بشأن اﻷسلحة والقدرات العسكرية اﻷكثر زعزعة للاستقرار يمكن أن يساعدا في إبرام اتفاقات إقليمية بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    In this context, the knowledge and understanding on the regional level about the most destabilizing weapons and military capabilities could assist in the conclusion of regional agreements on disarmament and arms limitation. UN وفي هذا السياق فإن المعرفة والتفاهم على الصعيد اﻹقليمي بشأن اﻷسلحة والقدرات العسكرية اﻷكثر زعزعة للاستقرار يمكن أن يساعدا في إبرام اتفاقات إقليمية بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Moreover, regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances. UN علاوة على ذلك، ينبغي للترتيبات الإقليمية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أن تعطي الأولوية لإزالة القدرات وأوجه الاختلال العسكرية الأكثر زعزعة للاستقرار.
    For Israel, the problem of illicit transfers of SALW is one of the most dangerous and destabilizing features of our day-to-day reality, which clearly presents an opportunity for the Programme of Action to be implemented in our region. UN ومشكلة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي بالنسبة إلى إسرائيل أحد أخطر ظواهر واقعنا اليومي وأكثرها زعزعة للاستقرار وهذا يتيح الفرصة بوضوح لتنفيذ برنامج العمل في منطقتنا.
    A successful outcome of that Conference will give an important impetus to regional and global efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons and the destabilizing consequences of the excessive accumulation of small arms. UN فنجاح ذلك المؤتمر سيعطي زخما هاما للجهود الإقليمية والعالمية المبذولة لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب على التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة من زعزعة للاستقرار.
    " The Council notes with grave concern that the destabilizing accumulation of small arms has contributed to the intensity and duration of armed conflicts. UN " ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تكديس الأسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار ساهما في تكثيف حدة الصراعات المسلحة وإطالة أمدها.
    Additionally, the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances should be a priority of regional arrangements for disarmament and arms limitation. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون القضاء على أكثر القدرات العسكرية زعزعة للاستقرار وتسببا بالاختلالات أولوية بالنسبة للترتيبات الإقليمية لنزع السلاح والحد من التسلح.
    We know that social imbalances caused by inequity in the distribution of goods or the lack or nonexistence of services are some of most destabilizing factors in countries, factors that make them difficult to govern. UN ونعرف أن الاختلالات الاجتماعية الناجمة عن اﻹجحاف في توزيع السلع أو عن نقص الخدمات أو عدم وجودها تمثـــل بعــض أكثــر العوامل زعزعة للاستقرار في كل البلدان، وهي عوامل تجعــــل من الصعب التحكم في هذه الاختلالات.
    Alongside this positive trend, we note a trend towards the militarization of outer space. This is a matter of great concern, because an arms race such as this one is a destabilizing factor and a threat to international security, potentially leading to strategic imbalance. UN في مقابل هذا الاتجاه الإيجابي، فإننا نسجل اتجاهاً في عسكرة الفضاء الخارجي تبعث فعلاً على القلق، وهذا لما يشكله السباق نحو التسلح فيه من زعزعة للاستقرار وخطر على الأمن الدولي، مما قد يؤدي إلى إخلال بالتوازن الاستراتيجي.
    " The Roma, perhaps more than any other identifiable transnational group of people, are subject to three main aspects of contemporary Central and Eastern European life that are giving rise to what may become one of the greatest destabilizing factors in Europe since the 1920s and 1930s. UN " يتعرض الروما، أكثر ربما من أية مجموعة بشرية أخرى متعددة الأوطان يمكن تمييز هوياتها، لثلاثة من المظاهر الرئيسية للحياة المعاصرة في أوروبا الوسطى والشرقية، التي تفرز حاليا ما قد يصبح واحداً من أكثر العوامل زعزعة للاستقرار في أوروبا منذ العشرينات والثلاثينات.
    " The Security Council notes with grave concern that the destabilizing accumulation of small arms has contributed to the intensity and duration of armed conflicts. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق بالغ أن تكديس اﻷسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار ساهما في تكثيف حدة الصراعات المسلحة وإطالة أمدها.
    " The Security Council notes with satisfaction the growing attention paid within the United Nations system to the problems associated with the destabilizing accumulation of small arms. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمـن بارتياح اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة المتزايد بالمشاكل المتصلة باﻹفـراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار.
    21. Notes that the excessive accumulation and destabilizing effect of small arms and light weapons pose a considerable impediment to the provision of humanitarian assistance and have a potential to exacerbate and prolong conflicts, endanger civilians and undermine security and the confidence required for a return to peace and stability; UN 21 - يلاحظ أن التراكم المفـــرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب عليه من زعزعة للاستقرار يشكلان عائقا كبيرا أمام تقديم المساعدة الإنسانية ويحتمل أن يعملا على تفاقم الصراعات وإطالة أمدها، وأن يعرضا المدنيين للخطر، وأن يقوضا الأمن والثقة اللازمين من أجل عودة السلام والاستقرار؛
    " The Council notes with satisfaction the growing attention paid within the United Nations system to the problems associated with the destabilizing accumulation of small arms. UN " ويلاحظ المجلس بارتياح اهتمام منظومة الأمم المتحدة المتزايد بالمشاكل المتصلة بالإفـراط في تكديس الأسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار.
    " The Security Council notes with grave concern that the destabilizing accumulation of small arms has contributed to the intensity and duration of armed conflicts. UN " ويلاحظ مجلس الأمن بقلق بالغ أن تكديس الأسلحة الصغيرة وما يسببه من زعزعة للاستقرار ساهما في تكثيف حدة الصراعات المسلحة وإطالة أمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus