"زعماء الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • EU leaders
        
    • European Union leaders
        
    • European Union s leaders
        
    • Commission
        
    • The EU s leaders
        
    Likewise, if EU leaders give Cameron too much – allowing the UK to reap the benefits of membership, without shouldering the same responsibilities as its partners – their populations could turn on them. But if they give too little, they could lose the UK as a partner. News-Commentary وعلى نحو مماثل، إذا أعطى زعماء الاتحاد الأوروبي كاميرون أكثر مما ينبغي ــ فسمحوا للمملكة المتحدة بجني ثمار العضوية من دون تحمل ذات المسؤوليات التي يتحملها شركاؤها ــ فقد تنقلب شعوبهم عليهم. أما إذا أعطوها أقل مما ينبغي، فربما يخسرون المملكة المتحدة كشريك.
    Even at this late hour, I wish to plead with the EU leaders to review those agreements before they irretrievably harm the good historic relations that have existed between the ACP and the EU. UN وحتى في هذه الساعة المتأخرة، أود أن أناشد زعماء الاتحاد الأوروبي أن يستعرضوا تلك الاتفاقات قبل أن تلحق ضررا لا سبيل إلى تداركه بالعلاقات التاريخية الطيبة القائمة بين أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي.
    But EU leaders essentially abandoned the project, seemingly confirming American fears. Trade negotiators struggled to make headway, while anti-globalization groups seized control of the public discourse, presenting the TTIP as a threat to everything from Europe’s democracy to its health. News-Commentary ولكن زعماء الاتحاد الأوروبي تخلوا عن المشروع في الأساس، على النحو الذي يؤكد مخاوف الأميركيين. وكافح المفاوضون لإحراز أي تقدم، في حين فرضت الجماعات المناهضة للعولمة سيطرتها على الخطاب العام، فقدمت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بوصفها تهديداً لكل شيء، من ديمقراطية أوروبا إلى عافيتها.
    Iran: statement by the Presidency on behalf of European Union leaders meeting at Hampton Court, UN إيران: بيان صادر عن الرئاسة باسم اجتماع زعماء الاتحاد الأوروبي المعقود في هامبتون كورت
    This is dangerously inaccurate talk, and EU leaders must prevent it from gaining any more traction by making the strategic case for the agreement. And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015. News-Commentary وهذا كلام غير دقيق إلى حد خطير، ويتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يحرصوا على منعه من اكتساب المزيد من القوة من خلال تقديم حجة استراتيجية لإتمام الاتفاق. كما يتعين عليهم أن يعملوا على تجديد التزامهم بإتمام المحادثات بنجاح في عام 2015.
    Now is the time for EU leaders to present Lukashenko with a clear alternative to dependence on Russia. The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus. News-Commentary والآن حان الوقت كي يقدم زعماء الاتحاد الأوروبي للوكاشينكو بديلاً واضحاً للاعتماد على روسيا. وكانت الخطوة الأولى في هذه العملية متمثلة في ضم بيلاروسيا إلى الشراكة الشرقية للاتحاد الأوروبي، والتي تشكل إطاراً جديداً للعلاقات مع ست جمهوريات سوفييتية سابقة في أوروبا الشرقية والقوقاز.
    Part of the problem is blinkered decision-making. EU leaders focus narrowly on limiting short-term financial and political costs, rather than thinking strategically about broader longer-term consequences. News-Commentary ويتمثل جزء من المشكلة في عملية صنع القرار المبهمة. إذ يركز زعماء الاتحاد الأوروبي بشكل ضيق على الحد من التكاليف المالية والسياسية القصيرة الأمد، بدلاً من التفكير استراتيجياً حول العواقب الأوسع نطاقاً والأطول أمدا.
    The European financial crisis is really a political crisis, because EU leaders are unable to decide on the necessary measures. Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns. News-Commentary إن الأزمة المالية الأوروبية في حقيقة الأمر أزمة سياسية، لأن زعماء الاتحاد الأوروبي غير قادرين على اتخاذ القرار بشأن التدابير اللازمة. والوقت يُهدَر على قضايا ثانوية ترجع جذورها إلى مخاوف سياسية داخلية.
    The emerging European “energy union,” which the Council has endorsed, could be the ideal vehicle to facilitate this shift. The problem is that EU leaders have yet to define a compelling and effective strategy for building it. News-Commentary إن "اتحاد الطاقة" الأوروبي الناشئ، والذي أيده المجلس، من الممكن أن يعمل كأداة مثالية لتسهيل هذا التحول. والمشكلة هي أن زعماء الاتحاد الأوروبي لم يحددوا بعد استراتيجية مقنعة وفعّالة لبناء هذا الاتحاد.
    Other EU leaders cannot afford to be complacent, either. The EU is already disintegrating, and the risk of Brexit is very real. News-Commentary ولا يملك زعماء الاتحاد الأوروبي الآخرون أيضاً ترف الشعور بالرضا عن الذات. فقد بدأ الاتحاد الأوروبي يتفكك بالفعل، وأصبح خطر خروج بريطانيا حقيقياً تماما. وما لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق مقنع بحلول فبراير/شباط، فقد يتحول الخطر إلى حقيقة واقعة.
    Of course, this process will be long, and many details remain to be worked out. But important progress can be made by the time the UK’s referendum is held – if, that is, EU leaders begin pursuing this goal in earnest now. News-Commentary سوف تكون هذه العملية مطولة بطبيعة الحال، وسوف تظل تفاصيل كثيرة في احتياج إلى البحث والمعالجة. ولكن من الممكن تحقيق تقدم حقيقي بحلول موعد الاستفتاء في المملكة المتحدة ــ هذا إذا بدأ زعماء الاتحاد الأوروبي بملاحقة هذا الهدف بشكل جدي الآن. وتمثل المحادثات الجارية الآن فرصة لا يملك أي من الجانبين ترف تفويتها.
    For its part, the European Commission must not allow pressure from vested interests to drive it toward confrontation. Instead, EU leaders should remain focused on the interests of Europe’s millions of Internet users. News-Commentary ومن جانبها، يتعين على المفوضية الأوروبية أن تحرص على عدم السماح للضغوط من قِبَل أصحاب المصالح الخاصة بدفعها نحو المواجهة. وبدلاً من هذا، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يركزوا على مصالح الملايين من مستخدمي الإنترنت في أوروبا. وفقط من خلال تبني نهج متوازن وقائم على الحقائق، والتأكيد على التعاون، يصبح بوسعهم تسليم منافع المستهلكين، والاستثمارات، والوظائف، والنمو في قطاع الإنترنت في أوروبا.
    The possibility of degrading Iran’s nuclear weapons program through military action cannot be totally discounted, although it should of course be the last option and would be immensely risky even if militarily possible. Yet there is much more that EU leaders can do to undermine the regime economically. News-Commentary لقد فات الأوان بالنسبة لزعماء أوروبا فيما يتصل بإدراك حقيقة الموقف. إن إمكانية تخريب برنامج الأسلحة النووية الإيراني من خلال العمل العسكري ليست بالاحتمال المستبعد تماماً، ولو أن ذلك لابد وأن يأتي بالطبع كخيار أخير، نظراً لخطورته الهائلة حتى ولو كان ممكناً على الصعيد العسكري. إلا أن زعماء الاتحاد الأوروبي ما زال بوسعهم القيام بالكثير لتقويض النظام الإيراني اقتصادياً.
    A society can bear only so much pain and suffering before it loses faith in its political system. EU leaders need to acknowledge this reality before it’s too late. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الاستراتيجية الحالية، الأشبه بمحاولة استخراج الدم من الحجر، غير ناجحة. فهناك حدود لمدى السرعة التي قد تتمكن بها أي دولة من تحقيق الإصلاح. ولا يستطيع أي مجتمع أن يتحمل سوى قدر معين من الآلام والمعاناة قبل أن يفقد الثقة في نظامه السياسي. ويتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يعترفوا بهذه الحقيقة قبل فوات الأوان.
    But one must not underestimate the endurance of values like tolerance and solidarity within European societies. With this in mind, EU leaders should be working to encourage and harness the generosity of some, while containing and resisting the selfishness and xenophobia of others. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن نقلل من قدرة قيم مثل التسامح والتضامن على التحمل والبقاء داخل المجتمعات الأوروبية. وبوضع هذا في الاعتبار، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يعملوا على تشجيع وتسخير سخاء البعض، وفي الوقت نفسه احتواء ومقاومة الأنانية وكراهية الأجانب. ولكن النجاح يتطلب تقاسم الأعباء. وإذا تُرك الأسخياء وحدهم لكي يتحملوا العبء بالكامل، فإن هذا السخاء لن يدوم طويلا.
    Furthermore, EU leaders must recognize that high-quality instruction is as central to universities as, say, pioneering research. As it stands, while everyone agrees that researchers need extensive training, the prevailing assumption is that great teachers are born and great teaching just happens – a view that is hampering education at all levels. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يدركوا أن التعليم العالي الجودة لا يقل أهمية بالنسبة للجامعات عن ريادة الأبحاث على سبيل المثال. وفي حين يتفق الجميع على أن الباحثين يحتاجون إلى تدريب مكثف، فإن الافتراض السائد هو أن المعلمين العظماء يولدون معلمين عظماء وأن التعليم يحدث تلقائيا ــ وهي النظرة التي تعوق التعليم على كافة المستويات.
    Domestically, European Union leaders have committed to transforming Europe into a highly energy-efficient, low-carbon economy by 2050. UN فعلى الصعيد الداخلي، التزم زعماء الاتحاد الأوروبي بتحويل أوروبا بحلول عام 2050 إلى اقتصاد شديد الكفاءة في استخدام الطاقة ومنخفض الانبعاثات الكربونية.
    European Union leaders meeting at Hampton Court today condemned in the strongest terms the comments in respect of the State of Israel attributed to President Ahmadinejad of Iran. UN أدان اجتماع زعماء الاتحاد الأوروبي في هامبتون كورت بأشد العبارات التصريحات المتعلقة بدولة إسرائيل والمنسوبة لرئيس إيران أحمدي نجاد.
    European Union leaders continue to develop emergency measures to control the contagion of the Eurozone sovereign debt crisis within the region and outside, while the United States of America struggles to manage its national debt, which resulted in the downgrade of its credit rating in 2011. UN ولا يزال زعماء الاتحاد الأوروبي يعكفون على وضع إجراءات طارئة للسيطرة على العدوى من أزمة الديون السيادية داخل منطقة اليورو وخارجها، في حين تكافح الولايات المتحدة الأمريكية لإدارة ديونها الوطنية، مما أدى إلى خفض تقدير جدارتها الائتمانية خلال عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus