"زلت أعتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • I still think
        
    • continue to believe
        
    • still think I
        
    • I still believe
        
    • still think he
        
    • you still think
        
    • still think that
        
    I still think we should start with the discovery of bombykol. Open Subtitles ما زلت أعتقد أننا يجب أن تبدأ مع اكتشاف بومبيكول.
    I still think it's a good idea. Everyone's doing wedding videos. Open Subtitles ما زلت أعتقد انها فكرة جيدة الكل يصور حفلات الزفاف
    I still think you should wait before you commit yourself. Open Subtitles ما زلت أعتقد أن عليك الانتظار قبل توريط نفسك
    I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. UN وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان.
    I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. UN وما زلت أعتقد أن الحوار الوطني هو خير سبيل للمضي قدما.
    still think I should've packed lighter? Open Subtitles ما زلت أعتقد أنني يجب أن قمت معبأة أخف وزنا؟
    I still believe that it is important to continue defining our positions as we move along. UN وما زلت أعتقد أن من الهام أن نواصل تحديد مواقفنا كلما تقدمنا في أعمالنا.
    Well, I still think he was never really interested in women. Open Subtitles حسناً، أنا لا زلت أعتقد بأنَه لم يهتم بالنساء قط
    I still think we got ourselves a sound investment here. Open Subtitles ما زلت أعتقد وصلنا أنفسنا يشكل استثمارا سليما هنا.
    (Wade) Look, I still think you should go to the lab today. Open Subtitles إنظر. إنني لا زلت أعتقد أنك يجب أن تذهب للمعمل اليوم
    I still think we need to spend some time apart. Open Subtitles ما زلت أعتقد أننا بحاجة لقضاء بعض الوقت بعيداً
    But I still think you owe me a few surf lessons. Open Subtitles لكنّي ما زلت أعتقد بأنك تديني لي ببعض دروس التزلج
    Cheer up, I still think he's got a dazzling future. Open Subtitles لا عليك, ما زلت أعتقد أن أمامه مستقبل مذهل
    I frankly continue to believe that the unique and credible way for a lasting resolution of the conflict remains the implementation of the peace plan despite all the difficulties and doubts created by the Moroccan attitude. UN إني بصراحة ما زلت أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي تتسم بالمصداقية والتي تسمح بالتوصل إلى حل دائم للصراع هي تنفيذ خطة السلام على الرغم من كل الصعوبات والشكوك التي نشأت عن الموقف المغربي.
    I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. UN وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال.
    I continue to believe that many necessary improvements can be made within the current regulatory framework. UN وما زلت أعتقد أن الكثير من التحسينات اللازمة يمكن أن يتم داخل الإطار التنظيمي الحالي.
    I continue to believe that the Conference has immense value and is irreplaceable. UN فلا زلت أعتقد أن للمؤتمر قيمة هائلة تحول دون الاستعاضة عنه.
    After all these years working together, you still think I would come in here into a court of law and perjure myself to hurt you. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات التي تعمل معا، ما زلت أعتقد أنني سوف تأتي هنا في محكمة قانونية وحنث بقسمه نفسي أن يصب عليك.
    I still think I turned out to be a pretty decent guy in spite of it all. Open Subtitles ما زلت أعتقد بأني خلقت لأكون رجل لطيف على الرغم من كل هذا
    I still believe personally that it was a mistake not to admit all who had applied up to the time the 23 were admitted. UN وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢.
    you still think Yamada's just trying to cover his bases? Open Subtitles أنت ما زلت أعتقد يامادا مجرد محاولة لتغطية قواعده؟
    I still think that man is going to evolve into woman, not dragon monster with three legs. Open Subtitles لا زلت أعتقد أن ذلك الرجل سيتطور ليصبح إمرأه و ليس تنين متوحش بثلاثة أرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus