"زلنا بحاجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • still need
        
    They still need to be dealt with and defused. UN وما زلنا بحاجة إلى التصدي له ونزع فتيله.
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    Good, but we still need to get our way Open Subtitles ‫جيد، ولكن ما زلنا بحاجة للحصول على طريقه
    But we still need to deal with Zee and Hera. Open Subtitles ولكن ما زلنا بحاجة إلى التعامل مع زي وهيرا
    But we still need to find cause of death. Open Subtitles ولكن ما زلنا بحاجة الى ايجاد سبب الوفاة.
    Sadly, we still need to continue, even without The Grinder. Open Subtitles للأسف، ما زلنا بحاجة.. للإكمال .. حتى بدون الغرايندر
    That part we might still need to work on a little. Open Subtitles ربما ما زلنا بحاجة إلى العمل على هذا الجانب قليلاً
    Oh, and don't forget, we still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة لتشجيع الأطفال نحن تلقي هذا الصباح.
    Oh, and don't forget, we still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة الحاضنة طفل لا يتلقون هذا الصباح.
    I understand but we still need to see some identification. Open Subtitles أنا أفهم لكننا ما زلنا بحاجة لرؤية بعض الإثباتات
    Gonna take me a couple days. We still need 450. Open Subtitles سأحتاج الى بضعة أيام ما زلنا بحاجة إلى 450
    We still need that assistance to fully secure our achievements. UN ما زلنا بحاجة إليها لتأمين كامل لإنجازاتنا.
    We know all that, but we still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. UN إننا نعلم ذلك كله، ولكننا ما زلنا بحاجة إلى التعبئة لتنفيذ تلك المبادرات السخية.
    We still need to pursue with urgency the outstanding work in the process of economic and political reforms. UN إننا ما زلنا بحاجة إلى السعي كضرورة ملحّة إلى تحقيق الأعمال المعلقة في عملية الإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
    I believe we still need more substance, more debate and more participation next year. UN وأدرك أننا ما زلنا بحاجة إلى المزيد من الخطوات الجوهرية والمزيد من المناقشات والمشاركة في العام المقبل.
    We still need to examine the issue of graduation closely and at our own pace. UN وما زلنا بحاجة إلى المزيد من الدراسة المتأنية لمسألة رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا ووفقا لسرعتنا الخاصة.
    Even though we can see progress in that we are seeing a drop in maternal and infant mortality and morbidity in many countries, we still need to strengthen this partnership. UN ومع أننا يمكن أن نرى التقدم يتجلى فيما نشهده من انخفاض في معدلات وفيات الأمهات والرضع في بلدان كثيرة، فإننا ما زلنا بحاجة إلى تقوية هذه الشراكة.
    We still need modern medical equipment, though, and we ask our donors to give priority attention to this area. UN ولكننا ما زلنا بحاجة إلى أجهزة طبية حديثة ونرجو من مانحينا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
    As concerns some of the major issues, we still need to adopt measures in order to reach the lofty goals we have set ourselves. UN أما بالنسبة لبعض القضايا الرئيسية، فما زلنا بحاجة إلى اعتماد تدابير لتحقيق الأهداف السامية التي حددناها بأنفسنا.
    Recent events show that we still need to be vigilant. UN واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أننا ما زلنا بحاجة إلى توخــي الحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus