"زلنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • we're still in
        
    • still on
        
    • still in the
        
    • we continue to
        
    • we in
        
    • we are still at
        
    • still the
        
    • It's still
        
    • are still in
        
    • we still
        
    • are only at
        
    We're only 72 hours out and we're still in the brainstorming phase? Open Subtitles نحن فقط خارجين 72 ساعة وما زلنا في مرحلة العصف الذهني؟
    Try to think of them as romantic Travelers and romantic caves since we're technically still on our date weekend. Open Subtitles حاولِ التفكير بهم على أنهم رحالة رومانسيين وكهوف رومانسية بما أننا ما زلنا في موعدنا تقنيًا
    Today, we continue to await those funds. UN لكننا اليوم ما زلنا في انتظار تلك الأموال.
    Yet we in the Caribbean continue to buck, rather than accommodate ourselves appropriately to, both nature and history. UN ومع ذلك ما زلنا في منطقة البحر الكاريبي في طور المواجهة، بدلا من أن نكيف أنفسنا بشكل ملائم مع الطبيعة والتاريخ.
    This year's annual session has only just begun, and we are still at the anticipatory stage, waiting for the arrival of a critical turning point. UN إن دورة هذا العام قد بدأت للتو، وما زلنا في مرحلة التوقعات، في انتظار ظهور نقطة تحوّل حاسمة.
    It's still the exact same day, exact same time. Open Subtitles ما زلنا في اليوم نفسه بالضبط والوقت نفسه بالضبط
    You said whatever you say in this room stays in this room, and we're still in this room. Open Subtitles لقد قلت أيما نقوله في هذه الغرفة يبقى في هذه الغرفة ولا زلنا في هذه الغرفة
    Sorry, sir, we're still in blackout. One minute out! Open Subtitles آسف سيدي ، نحن ما زلنا في المنطقه العمياء.
    I know that we're still in such early stages. Open Subtitles أنا أعلم أننا ما زلنا في هذه المراحل المبكرة.
    We're still on a mission. We need to get each other laid by prom. Open Subtitles ما زلنا في مهمة نحن بحاجة للحصول على كل وضعت الآخرين من خلال حفلة موسيقية
    We're just sitting here having coffee like we're still on holiday? Open Subtitles ونحن فقط نجلس هنا ونحتسي القهوة وكأننا ما زلنا في عطلة؟
    We just did a map check, and we're still on track. Open Subtitles حسنا، لقد قمنا للتو بفحص الخريطة ولا زلنا في مسارنا الصحيح
    Unfortunately, we are still in the midst of multiple crises: food, fuel, flu and economy. UN للأسف، ما زلنا في خضم أزمات متعددة: الأغذية والوقود والأنفلونزا والاقتصاد.
    Now we are still in the second meeting of the Assembly. UN والآن ما زلنا في الجلسة الثانية للجمعية.
    We are still in the process of getting rid of biological and chemical weapons, but they are nonetheless outlawed in international law. UN إننا ما زلنا في خضم عملية إزالة الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، ولكنها مع ذلك محرّمة في القانون الدولي.
    With regard to the Convention on bacteriological weapons, we continue to await agreement on a verification Protocol. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البكتريولوجية، ما زلنا في انتظار الاتفاق على بروتوكول للتحقق.
    On both sides of the island, we continue to assess our losses of property and human life. UN وما زلنا في كلا شطري الجزيرة نقيّم خسائرنا من الممتلكات والأرواح.
    we in the West Africa subregion have been following with keen interest the daunting tasks the United Nations has faced in its attempt to help resolve the Western Sahara issue. UN لا زلنا في المنطقة الفرعية لغربي افريقيا نتابع باهتمام شديد المهام الشاقة التي ما فتئت اﻷمم المتحدة تواجهها في محاولتها للمساعدة على حل مسألة الصحراء الغربية.
    Nevertheless, we are still at an early stage in the life of the Court. UN غير أننا ما زلنا في مرحلة مبكرة من عمر المحكمة.
    It's still the weekend, yet. That's nine-to-five stuff, pops. Open Subtitles ما زلنا في عطلة نهاية الأسبوع وهذا عمل نقوم به في أيام الدوام الرسمي
    There's no agreement, It's still just talk. Open Subtitles لا يوجد أي ترتيب، أننا ما زلنا في المناقشة.
    More than 20 months into the Palestinian terrorist campaign, we still await any signal from the Palestinian leadership that its calls for an end to terrorism are more than mere rhetoric. UN لقد مضى أكثر من 20 شهرا على بداية الحملة الإرهابية الفلسطينية، وما زلنا في انتظار أي مؤشر من القيادة الفلسطينية على أن نداءاتها لوقف الإرهاب؛ ليست مجرد كلام.
    We are only at the beginning of our efforts to integrate the justice dimension into our overall governance structure. UN لا زلنا في بداية بذل جهودنا فيما يتعلق بدمج البعد المتعلق بالعدالة في الهيكل العام للحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus