"زمام المبادرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lead in
        
    • initiative in
        
    • the lead on
        
    • initiative to
        
    • lead in the
        
    • a lead in
        
    • proactive in
        
    • leadership in
        
    • ownership of the
        
    • the lead to
        
    • took the initiative
        
    • a lead on
        
    • lead on the
        
    She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Technical assistance agencies would take the lead in helping to build national capacity for programme development and implementation. UN وستأخذ وكالات المساعدة التقنية زمام المبادرة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع البرامج وتنفيذها.
    They used to be best friends in fourth grade, and then Dakota booked the lead in the school play. Open Subtitles وهي تستخدم ليكون أفضل الأصدقاء في الصف الرابع، ومن ثم حجز داكوتا زمام المبادرة في مسرحية مدرسية.
    Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    Booth, are you the lead on this case or his friend? Open Subtitles بوث، هل أنت زمام المبادرة في هذه الحالة أو صديقه؟
    It's like he's the lead in a horrible, horrible musical. Open Subtitles ومن كأنه هو زمام المبادرة في رهيبة، الموسيقية الرهيبة.
    Asia has become an essential partner in the global economy and has taken the lead in advancing global recovery. UN لقد أصبحت آسيا شريكا أساسيا في الاقتصاد العالمي وأخذت زمام المبادرة في النهوض بالانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The Group of 20, and not the United Nations, has taken the lead in tackling the economic crisis, for example. UN فقد أخذت مجموعة العشرين، وليس الأمم المتحدة، زمام المبادرة في معالجة الأزمة الاقتصادية، على سبيل المثال.
    He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. UN وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي.
    The United Nations must take the lead in overcoming difficulties to consolidate an economic system based on sustainable development for the benefit of all. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام المبادرة في التغلب على الصعوبات أمام إيجاد نظام اقتصادي يقوم على التنمية المستدامة لمنفعة الجميع.
    National and local authorities have the responsibility to take the lead in recovery and development processes. UN وتقع على السلطات الوطنية والمحلية مسؤولية اتخاذ زمام المبادرة في عمليات الإنعاش والتنمية.
    The International Trade Centre took the lead in the implementation of the Trade Support Programme for COMESA. UN وقد تولي مركز التجارة الدولية زمام المبادرة في تنفيذ برنامج دعم التجارة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    The executive heads should take the lead in this regard. UN وينبغي أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون زمام المبادرة في هذا الصدد.
    The United States of America and the Russian Federation should be prepared to take the lead in issuing such declarations. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    The United States of America and the Russian Federation should be prepared to take the lead in issuing such declarations. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    The executive heads should take the lead in this regard. UN وينبغي أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون زمام المبادرة في هذا الصدد.
    The Bangladesh Presidency took the initiative in following up, with a resolution, the report and the debate. UN واتخذت الرئاسة البنغلاديشية زمام المبادرة في المضي قدما باعتماد قرار وفي النظر في التقرير وإجراء المناقشة.
    The bad guy is always the lead on every show. Open Subtitles الرجل السيئ هو دائما زمام المبادرة في كل عرض.
    The African Union (AU), without usurping the powers of the Security Council, has taken the initiative to resolve some of those conflicts. UN وأخذ الاتحاد الأفريقي، بدون أن يسلب سلطات مجلس الأمن، زمام المبادرة في تسوية بعض تلك الصراعات.
    As suggested earlier, government is encouraged to take a lead in preparing this component of the assessment. UN وكما تم الاقتراح سابقا، يجب تشجيع الحكومات على أخذ زمام المبادرة في هذا المكون من عملية تقييم القدرات.
    First, although the mandate of IDEP remains relevant, the institute has to be retooled to enable it to be proactive in the area of development planning and management in an era of increased globalization. UN أولا، بالرغم من أن ولاية المعهد لا تزال مجدية، فإن المعهد يجب تزويده من جديد بالأدوات لتمكينه من أخذ زمام المبادرة في مجال التخطيط وإدارة التنمية في عهد تزداد فيه العولمة.
    Canada is proud to be among the sponsors, and is grateful to Japan and the Netherlands for their leadership in preparing the text of the draft resolution, as well as to the various members of the core group of countries for their own contributions. UN وتفخر كندا بكونها من بين المشاركين في تقديمه، وتشعر بالامتنان لليابان وهولندا لتوليهما زمام المبادرة في إعداد نص مشروع القرار، وكذلك مختلف أعضاء مجموعة البلدان الأساسية لما قدمته من إسهام.
    ownership of the United Nations Resident Coordinator System UN ألف - ملكية زمام المبادرة في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين 24-29 20
    It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. UN إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة.
    We're chasing down a lead on the recent Orea bombing. Open Subtitles نحن مطاردة ل زمام المبادرة في تفجير أوريا مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus