"زمان ومكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • time and place
        
    • when and where
        
    • times and places
        
    • place whatsoever and
        
    • time and location
        
    • times and everywhere
        
    • time and space
        
    • a time and a place
        
    • time and venue
        
    For the Secretariat to present proposals on time and place of the next forum; UN وعلى أمانة المؤتمر أن تقدم مقترحات بشأن زمان ومكان المنتدى القادم؛
    For Cubans, Africa is not a legend from some distant time and place. UN إن أفريقيا، بالنسبة للكوبيين، ليست أسطورة من زمان ومكان بعيدين.
    The finding that a ship designation demonstrated that the buyer knew there was no agreement regarding the time and place of delivery contradicted widespread usages of international trade regarding carriage of goods by sea. UN فالاستنتاج بأنَّ تعيين السفينة يدل على أنَّ المشتري كان على علم بعدم وجود أيِّ اتفاق على زمان ومكان التسليم يتناقض مع الأعراف الشائعة المتبعة في التجارة الدولية بخصوص النقل البحري للبضائع.
    For the State party, this does not permit any positive conclusions as to when and where the torture of the complainant took place. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن هذا لا يسمح باستخلاص أية استنتاجات إيجابية بشأن زمان ومكان تعرض صاحب الشكوى للتعذيب.
    The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress. UN الحقيقة السابعة هي أن العقلاء في كل زمان ومكان اتفقوا على أن تثبيت نعمة الأمان والسلام في أية أمة، يؤدي إلى الرخاء، وإلى زيادة الإنتاج، وإلى سعادة الأمة وانتقالها من خير إلى خير، ومن رقي إلى رقي.
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- يدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك ما يرتكب منها عن طريق الترهيب، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان ومن ثم لا يمكن تبريرها أبداً، ويهيب بجميع الدول أن تنفذ على نحو كامل الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (ii) a brief statement of the essential facts of the case, including, if possible, the time and location of the offence; UN ' ٢` بيانا موجزا بالوقائع اﻷساسية للقضية، بما فيها زمان ومكان الجريمة إن أمكن؛
    Failing agreement concerning the time and place of the visit, the judge determines an appropriate periodic time and location. UN وعند عدم الاتفاق على زمان ومكان الرؤية يعين القاضي موعدا دوريا ومكانا مناسبا.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـــن زمان ومكان حفل توقيع هذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـن زمان ومكان حفل توقيـع هـذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـن زمان ومكان حفل توقيـع هـذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـن زمان ومكان حفل توقيـع هـذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    The time and place of the ceremony of signature of the above-mentioned Agreement will be announced as soon as possible in the Journal. UN وسيعلـن زمان ومكان حفل توقيـع هـذا الاتفاق في أبكر وقت ممكن في اليومية.
    (a) Conceptual issues including when and where to identify pathways at an aggregate level versus at a country-level; UN (أ) قضايا مفاهيمية تشمل تعيين زمان ومكان تحديد السبل على الصعيد الإجمالي بدلاً من الصعيد القطري؛
    28. The professional judgement of shipmasters as regards the determination of when and where to disembark the persons rescued should be sought and given due weight, in addition to any relevant requirements of the Government responsible for the search and rescue region in which the survivors were recovered or of another responding coastal State. UN 28 - وينبغي استقاء الرأي المهني للربابنة فيما يتعلق بتحديد زمان ومكان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم ومنحه القيمة التي يستحقها، إلى جانب أي شروط ذات صلة تضعها الحكومة المسؤولة عن المنطقة التي يجري فيها البحث والإنقاذ والتي انتشل منها الناجون، أو أي دولة ساحلية أخرى استجابت للنداء.
    In this respect, the Council emphasized the need to increase efforts to make clear the true and honourable nature of Islam, and the essence of its enduring Shariah, which was appropriate for all times and places. UN وفي هذا الاطار يؤكد المجلس ضرورة تعزيز الجهود الهادفة ﻹبراز الصورة الحقيقية والمشرفة للاسلام وجوهر شريعته الخالدة الصالحة لكل زمان ومكان.
    Its universality through different times and places indicates that it cuts across all boundaries of human culture: wherever culture has existed and still exists, acts of violence have been and are being perpetrated against women. UN ومما يدل على أن ظاهرة العنف ذات بعد شمولي يمتد إلى أقصى أقاصي حدود الثقافة الإنسانية، أنها ظاهرة عالمية وحاضرة في كل زمان ومكان: فحيثما وجدت وتوجد ثقافة، وجد ويوجد عنف ضد المرأة.
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق وغير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Children are the pillars of the future and the axis of progress for all societies, at all times and everywhere. UN فالأطفال هم عماد المستقبل ومحور تقدم المجتمعات في كل زمان ومكان.
    The secretariat will pursue its work to plan for the best possible use of time and space at the Conference. UN وستواصل الأمانة عملها للتخطيط لأفضل زمان ومكان ممكنين للمؤتمر.
    For the dialogue to resume, Pakistan merely has to propose a time and a place, either in India or in Pakistan, for a meeting. UN وكيما يستأنف الحوار، كل ما يتعين على باكستان هو مجرد أن تقترح زمان ومكان اللقاء سواء في الهند أو في باكستان.
    Several representatives expressed disappointment at that stance, emphasizing that all customary procedures of Montreal Protocol meetings had been followed, namely that the time and venue of the contact group had been well publicized and that interested parties had come together to discuss their differing views. UN 106- وأعرب العديد من الممثلين عن استيائهم من هذا الموقف، مؤكدين على أن جميع الإجراءات الاعتيادية لاجتماعات بروتوكول مونتريال قد تم تطبيقها، خصوصاً وأن زمان ومكان فريق الاتصال قد تم الإعلان عنهما قبل فترة كافية وأن الأطراف المعنية قد اجتمعت لمناقشة آرائها المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus