"زملائنا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our colleagues from
        
    • our fellow
        
    • our colleagues in
        
    • our colleagues to
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    We recognize the work that went into this report, under the leadership of our colleagues from Portugal. UN ونشيد بالعمل الذي أدى إلى إنجاز هذا التقرير، بقيادة زملائنا من البرتغال.
    In this context, my delegation welcomes the participation of our colleagues from the Conference on Disarmament in Geneva. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بمشاركة زملائنا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    :: Support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel UN :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام
    :: Support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع زملائنا من أفراد حفظ السلام ذوي السلوك الحسن؛
    It is our intention to continue our constructive cooperation with you and all our colleagues in order to begin substantive work in the Conference, with a view to ensuring steady progress on the road to disarmament and arms control. UN ونعتزم مواصلة تعاوننا البناء معكم ومع جميع زملائنا من أجل بدء العمل الموضوعي في المؤتمر بغية تحقيق تقدم مطرد على طريق نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This prevented us from being able to share and discuss our proposals in a timely fashion with our colleagues from neighbouring countries and other countries that sponsored the draft resolution. UN وقد حال ذلك دون أن نتبادل ونناقش في وقت مناسب اقتراحاتنا مع زملائنا من البلدان المجاورة وبلدان أخرى قدمت مشروع القرار.
    For that reason, we also extend our sympathy to our colleagues from Monaco. UN ولذلك السبب، نتقدم أيضا بتعازينا إلى زملائنا من موناكو.
    our colleagues from Caracas are visiting their sister city of Miami. Open Subtitles زملائنا من "كاراكاس" ذهبوا لزيارة مدينتهم الشقيقه " ميامي "
    We therefore, along with our colleagues from the EU, urge all delegations to the Conference on Disarmament to go along with the consensus and adopt the documents which have been on the table since last year's session as swiftly as possible. UN ولذلك نحث، إلى جانب زملائنا من الاتحاد الأوروبي، جميع الوفود إلى المؤتمر على مسايرة توافق الآراء واعتماد الوثائق المطروحة منذ دورة السنة الماضية في أسرع وقت ممكن.
    We were also pleased to discuss poverty issues and ways to combat poverty with our colleagues from Latvia and Estonia during the Baltic Conference on Poverty Reduction that took place recently. UN ومما سرنا أيضا أن ناقشنا موضوعات الفقر وسبل مكافحة الفقر مع زملائنا من لاتفيا وإستونيا خلال مؤتمر منطقة بحر البلطيق المعني بالحد من الفقر، الذي عقد مؤخرا.
    Similarly, I wish to thank all our colleagues from the developed world who always fully understood the aspirations and needs of the developing world. UN كذلك، أعرب عن الشكر لجميع زملائنا من العالم المتقدم النمو الذين تفهموا دائما على النحو الأوفى أماني واحتياجات العالم النامي.
    These are some of our remarks and concerns at this stage, and we hope that, working together in a spirit of cooperation and dialogue with our colleagues from all the groups, we will be able to redress the provisions of the draft treaty to make them acceptable to all. UN هذه بعض ملاحظاتنا وهواجسنا في هذه المرحلة، ونأمل، بالتعاون معاً بروح من التعاون والحوار مع زملائنا من المجموعات كافة، أن نتمكن من اصلاح أحكام مشروع المعاهدة لجعلها مقبولة لدى الجميع.
    As for Papua New Guinea, with our colleagues from the Coalition for Rainforest Nations, we have committed ourselves to a programme of reducing emissions from deforestation and forest degradation, more commonly known as REDD-plus. UN وبالنسبة لبابوا غينيا الجديدة، فإننا قد التزمنا، مع زملائنا من ائتلاف دول الغابات المدارية المطيرة، ببرنامج لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، والمعروف أكثر بالمبادرة المعززة.
    Maybe this dialogue will be helpful to the Conference on Disarmament, as some of our colleagues from the First Committee -- with which the Under-Secretary-General said a much closer relationship should be cultivated -- might be able to help us enlarge our thinking. UN ولربما كان هذا الحوار مفيدا لمؤتمر نزع السلاح، إذ أن بعض زملائنا من اللجنة الأولى - الذين قال وكيل الأمين العام أنه ينبغي أن تُبنى معهم علاقة أوثق بكثير - قد يتمكنون من مساعدتنا على توسيع دائرة تفكيرنا.
    I should like to recall that the proposals made by the Russian delegation with regard to the development of common approaches to the determination of a simpler parameter from the point of view of scientific-methodology and technical considerations - the reliability of self-destruction and self-deactivation mechanisms - have not so far received support from our colleagues from other countries. UN وأود أن أشير إلى أن اقتراحات الوفد الروسي بشأن تطوير نُهجٍ مشتركة لتحديد عنصر أبسط من حيث المنهجية العلمية والاعتبارات التقنية، أي موثوقية آليات التدمير الذاتي والتعطيل الذاتي، هي اقتراحات لم تلق حتى الآن دعم زملائنا من البلدان الأخرى.
    We join our fellow Member States in calling for support from the United Nations. UN وننضم إلى زملائنا من الدول الأعضاء في دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم.
    :: Support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع السلوك السليم في أوساط زملائنا من أفراد حفظ السلام؛
    :: Support and encourage proper conduct among our fellow peacekeeping personnel; UN :: دعم وتشجيع زملائنا من أفراد حفظ السلام ذوي السلوك السليم؛
    Today, one of our fellow CARICOM Member States, Belize, participates as a member of SICA. UN ويشارك اليوم أحد زملائنا من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهو بليز، بصفته عضوا في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Additionally, we look forward to working with our colleagues in the international community in the Group of Government Experts (GGE), which was established by General Assembly resolution 65/68 during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، نتطلع إلى العمل مع زملائنا من المجتمع الدولي داخل فريق الخبراء الحكوميين المُنشأ بموجب القرار 65/68 الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    We look forward to working with you, Mr. President, and with our colleagues to facilitate and enhance such work. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم، يا سيادة الرئيس، ومع زملائنا من أجل تيسير هذا العمل وتدعيمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus