The three women were reportedly separated from their colleagues and forced to sit in one chair for a long time. | UN | وفصلت النساء طبقا للتقارير عن زملائهن وأجبرن على الجلوس على كرسي واحد مدة طويلة. |
24. Women appointed to office also have to face bias and discrimination from their colleagues and society at large on the basis of assumptions about their gender. | UN | 24 - وتضطر النساء المعينات في سلك القضاء إلى مواجهة التحيز والتمييز، من جانب زملائهن والمجتمع بشكل عام، على أساس افتراضات تتعلق بنوع الجنس. |
Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media. | UN | وقد اكتسبن الاحترام من زملائهن البرلمانيين ومن الجمهور ووسائط الإعلام بسبب كفاءتهن. |
Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media. | UN | وقد أكسبتهن كفاءتهن احترام زملائهن أعضاء البرلمان، والجمهور، ووسائط الإعلام. |
Women are often systematically discriminated against in terms of salary and professional advancement when compared with their male colleagues. | UN | كثيراً ما تعاني النساء من التمييز المنهجي من حيث الرواتب والتقدم المهني بالمقارنة مع زملائهن من الرجال. |
Young women, particularly those between 15 to 24 years of age, have greater difficulty than their male counterparts. | UN | والنساء الشابات، وخاصة اللاتي بين 15 و24 سنة من العمر تصادفن صعوبات أكثر من زملائهن الرجال. |
It was true that there were very few women professors at the university level, but they were very active in sensitizing their colleagues and sponsoring initiatives within their university. | UN | وصحيح أن عدد النساء في هيئة أعضاء التدريس على المستوى الجامعي قليل، ولكن هؤلاء النساء يعملن على توعية زملائهن ويقمن بمبادرات في إطار الجامعة. |
The Committee is also concerned about the complaints of sexual harassment and workplace harassment of women police officers by their colleagues and superiors (arts. 2 and 3 of the Covenant). | UN | كذلك يساور اللجنة قلق بشأن الشكاوى المتعلقة بما تتعرض له موظفات في الشرطة من تحرش جنسي ومضايقات في مكان العمل من جانب زملائهن ورؤسائهن (المادتان 2 و3 من العهد). |
The Committee is also concerned about the complaints of sexual harassment and workplace harassment of women police officers by their colleagues and superiors (articles 2 and 3 of the Covenant). | UN | كذلك يساور اللجنة قلق بشأن الشكاوى المتعلقة بما تتعرض له موظفات في الشرطة من تحرش جنسي ومضايقات في مكان العمل من جانب زملائهن ورؤسائهن (المادتان 2 و3 من العهد). |
Launched in Danish and four foreign languages (English, Somali, Turkish and Arabic), the campaign, the largest ever of its kind in Denmark, should make battered women aware of the support options, as well as help break the general taboo surrounding violence against women and encourage people not to close their eyes to the violence perpetrated on their colleagues, neighbours or family members. | UN | وهذه الحملة التي أطلقت باللغة الدانمركية وبأربع لغات أجنبية أخرى (الإنكليزية والصومالية والتركية والعربية)، وهي الأكبر من نوعها في الدانمرك، عليها أن تجعل النساء اللائي يتعرضن للضرب على علم بخيارات الدعم، ومساعدتهن أيضاً على كسر المحرمات العامة المحيطة بالعنف ضد المرأة وتشجيع الناس على ألا يغمضوا أعينهم عن العنف الذي يرتكب بحق زملائهن وزميلاتهن وجيرانهم أو أفراد عائلاتهم. |
The Chief of Police indicated that he was exploring the possibility of quotas for women, while at the same time attempting to improve working conditions for female police officers, including treatment by fellow officers and commanders. | UN | وذكر رئيس الشرطة أنه بصدد النظر في إمكانية تحديد حصص للنساء، مع السعي في الوقت ذاته إلى تحسين أوضاع عمل ضابطات الشرطة، بما في ذلك معاملة زملائهن الضباط والقادة لهن. |
For example, in 2007 a national school violence study by the Centre for Justice and Crime Prevention found that 59.2 per cent of primary school girls had been assaulted three times or more, and fellow learners were 85.9 per cent responsible. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تبين من دراسة وطنية عن العنف في المدارس أجراها مركز العدالة ومنع الجريمة في عام 20007، أن 59.2 في المائة من تلميذات المدارس الابتدائية تعرضن للاعتداء وأن المسؤولين عن هذه الاعتداءات كانوا من زملائهن في المدارس بنسبة 85.94 في المائة. |
Both the third and fourth authors continued to be regularly harassed by fellow students living in the accommodation, forcing them to stay inside their dormitories and hide from the outside world. | UN | وتعرضت صاحبتا البلاغ الثالثة والرابعة مراراً للمضايقة من جانب زملائهن الطلبة الذين يعيشون في نفس السكن الطلابي مما اضطرهما إلى البقاء داخل غرفتيهما مختبئتين بعيدا عن الناس(). |
One country reported on the specific cultural difficulties which police women faced with male colleagues and offenders, who did not recognize the authority of a woman. | UN | وأفاد أحد البلدان عن المصاعب الثقافية المحددة التي تواجهها الشرطيات في تعاملهن مع زملائهن من الرجال ومع المجرمين الذين لا يقرون بسلطة المرأة. |
She wondered whether their interpretations of certain laws especially relevant to women differed noticeably from those of their male colleagues and also whether any attempt was being made to educate judges on the laws affecting women's rights. | UN | وتساءلت ما إذا كانت تفسيراتهن لقوانين بعينها تتصل خاصة بالمرأة تختلف على نحو ملحوظ عن تفسيرات زملائهن من الذكور وإن كانت قد جرت أي محاولة لتثقيف القضاة بشأن القوانين التي تؤثر على حقوق المرأة. |
In all the media, generally speaking, women are paid less than their male colleagues. | UN | وفي وسائل الإعلام عموما، تتلقى النساء مرتبات أدنى من زملائهن من الذكور. |
Back in 2003, it was possible to see that most of the Brazilian female diplomats reached only an intermediate level, usually Counselor, being successively overtaken by their male colleagues in the categories of Minister and Ambassador. | UN | فقد كان من الممكن أن يلاحظ في عام 2003 أن معظم الدبلوماسيات البرازيليات لا تتجاوزن المستوى الوظيفي المتوسط، وهو عادة مستوى المستشار، بينما يتوالى سبق زملائهن الذكور لهن في فئتي الوزير والسفير. |
Women in industry earn only 67 to 75 per cent as much as their male colleagues. | UN | ففي الصناعة، تحصل النساء على ما بين ٧٦ و٥٧ في المائة من أجر زملائهن من الذكور. |
Women are subject to the same rules of discipline and working rules as their male counterparts. | UN | وتخضع النساء لنفس قواعد الانضباط والعمل المفروضة على زملائهن الذكور. |