This glaring disparity between the North and the South is the most burning issue of our time. | UN | وهذا التفاوت الصارخ بين الشمال والجنوب أهم مسألة ملحة في زمننا هذا. |
To facilitate our further deliberations, we see scope for closer cooperation between delegations, no matter what their regional affiliation, who have a flexible rather than a dogmatic approach on this central issue of our time. | UN | وبغية تسهيل مداولاتنا المقبلة، فإننا نرى مجالا للتعاون اﻷوثق بين الوفود، بغض النظر عن انتماءاتها اﻹقليمية، التي تعتمد نهجاً مرناً لا نهجاً عقائدياً صارماً إزاء هذه القضية المركزية في زمننا هذا. |
Firstly, development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. | UN | فأولا، ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا. |
We agree with the Secretary-General that development is the most pressing challenge of our time. | UN | وتتفق مع اﻷمين العام على أن التنمية هي أشد التحديات إلحاحا في زمننا هذا. |
Suffice it to say that the callous acts of murder and the policy of " ethnic cleansing " that have befallen the Muslim population of Bosnia brand with shame the brow of humanity in our times. | UN | ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا. |
We concur with the Secretary-General that development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا. |
The Maya society was far from our time. | Open Subtitles | عاش شعب المايا في حقبة بعيدة جداً عن زمننا هذا |
4. UNFCCC decision 1/CP.16 recognizes that climate change is one of the greatest challenges of our time. | UN | 4- ويعترف مقرر الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 1/م أ-16 بأن تغير المناخ واحد من أعظم التحديات في زمننا هذا. |
One of the great challenges of our time therefore is how to devise a more effective system of global governance to manage the massive changes that have created and continue to create a multitude of challenges and problems affecting our common security. | UN | ومن ثم، فإن أحد التحديات الكبيرة في زمننا هذا هو كيفية إيجاد نظام عالمي يتسم بقدر أكبر من الفعالية ﻹدارة التغيرات الهائلة التي ما برحت تعمل على إيجاد عدد غفير من التحديات والمشاكل التي تمس أمننا المشترك. |
We underline that climate change is one of the greatest challenges of our time. | UN | 1- نشدد على أن تغير المناخ واحد من أعظم التحديات في زمننا هذا. |
We must reaffirm our faith in multilateralism, because the many challenges of our time must be confronted collectively; no State can deal with them alone. | UN | ويجب أن نجدد إيماننا بتعددية الأطراف، لأن التحديات الكثيرة في زمننا هذا يجب أن تواجه جماعياً؛ فلا يمكن لأي دولة أن تواجهها بمفردها. |
“should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time.” (A/49/665, para. 4) | UN | " ينبغي التسليم بأنها هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . )A/49/665، الفقرة ٤( |
“development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time” (A/49/665, para. 4) | UN | " ينبغي التسليم بأن التنميــة هــي أولـى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . )A/49/665، الفقرة ٤( |
“development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time.” (A/49/665, para. 4) | UN | " ينبغي التسليـم بأن التنميــة هي أولــى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . )A/49/665 الفقرة ٤(. |
“development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time”. (A/49/665, para. 4) | UN | " ينبغي التسليم بأن التنميــة هـي أولــى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . A/49/665)، الفقرة ٤( |
“development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time.” (A/49/665, para. 4) | UN | " التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . A/49/665)، الفقرة ٤( |
“development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time” (A/49/665, para. 4), | UN | " ينبغــي التسليـم بــأن التنمية هي أولــى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا " . )A/49/665، الفقرة ٤( |
To us, the greatest killers of our time. | Open Subtitles | To us, أعظم قتلة في زمننا هذا. |
“the foremost and most far-reaching task of our time ... must be seen in its many dimensions — in the contexts of peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy”. (A/50/1, para. 182) | UN | أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا ... رغم وجوب النظر الى التنمية بأبعادها المتعددة - في سياقات السلام، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية " . )A/50/1، الفقرة ١٨٢( |
Dialogue among individuals and groups belonging to different religious or spiritual traditions is therefore an increasingly significant challenge of our times. | UN | وبالتالي يعد الحوار فيما بين معتنقي أديان مختلفة أو متبعي تقاليد روحية مختلفة أفرادا كانوا أو جماعات تحديا متزايد الأهمية في زمننا هذا. |
The themes for our deliberations are particularly relevant in the context of our times, which are characterized by globalization, interdependence and revolution in the sphere of information and communications technology (ICT), among other areas. | UN | إن مواضيع مداولاتنا وثيقة الصلة بسياق زمننا هذا الذي يتسم بالعولمة والاعتماد المتبادل والثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجالات أخرى. |