We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. | UN | كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
I would just like to support the comment made by our colleague from Armenia. | UN | وأود فقط أن أعلن تأييدي للتعليق الذي أدلت به زميلتنا ممثلة أرمينيا. |
I would also like to associate myself and my delegation with the condolences which you conveyed to our colleague Chris Sanders following the death of Queen Juliana. | UN | كما أشارككم ووفد بلادي في التعازي التي قدمتموها إلى زميلتنا كريس ساندرز بمناسبة رحيل الملكة جوليانا. |
I would now like to invite Ambassador Anda Filip, our colleague from Romania, to address us on the issue of small arms and light weapons. | UN | وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
I join in warmly welcoming, as the 185th Member State of the United Nations, our fellow South Pacific Forum member Palau. | UN | أشارك أيضا في الترحيب بحرارة بالدولة العضو اﻟ ١٨٥ في اﻷمم المتحدة، زميلتنا في محفل جنوب المحيط الهادئ، بالاو. |
We would also like to thank our colleague, Mrs. Madeleine Albright, Secretary of State of the United States. | UN | ونود أيضا أن نشكر زميلتنا وزيرة خارجية الولايات المتحدة، السيدة مادلين أولبرايت. |
One more thing, courtesy of our colleague from the Secret Service. | Open Subtitles | شئ آخر، تبرعاً من زميلتنا في جهاز الأمن. |
I think this is not a theological issue; it is a factual issue, and I take it that our colleagues around the table can live with that suggestion by our colleague from the United States. | UN | وأعتقد أنها ليست مسألة لاهوتية؛ إنها مسألة تتعلق بالوقائع وأعتقد أن زملاءنا الحاضرين يمكن أن يقبلوا باقتراح زميلتنا من الولايات المتحدة. |
Thirdly, I wish to remind our colleague that her country, France, was the first to introduce nuclear weapons into our area when, at the end of the 1950s, it provided Israel with the Dimona nuclear reactor, which is capable of producing nuclear weapons. | UN | ثالثا، إنني أود أن أذكر زميلتنا بأن بلادها، فرنسا، كانت أول من أدخل السلاح النووي إلى منطقتنا عندما زودت إسرائيل في نهاية الخمسينات بمفاعل ديمونة، القادر على إنتاج الأسلحة النووية. |
Finally, I wish to greet the Ambassador of France, whom I kindly request to convey to our colleague, Mrs. Joëlle Bourgois, my sincere appreciation for her kind words in my regard in a meeting at which I was not present. | UN | أحيّيه تحية طيبة وأود عن طريقه أن ينقل إلى زميلتنا السيدة بورجوا خالص تحياتي وتقديري للعبارات الطيبة التي ذكرتها بالنسبة لي وكنت غائباً عن الجلسة التي ذكرت فيها هذه العبارات. |
In this context, we should also like to congratulate our colleague from Argentina, Mrs. Martinic, Chairperson of Working Group II, for the rapid drafting and distribution of the working document. | UN | وفي هذا السياق، نود أيضا تهنئة زميلتنا من الأرجنتين، السيدة مارتينيك، رئيسة الفريق العامل الثاني، على الإعداد السريع لوثيقة العمل وتعميمها. |
We also listened carefully to the statement made by our colleague from Venezuela, indicating in particular the great importance of what has been achieved in Latin America with regard to nuclear disarmament through the Tlatelolco Treaty. | UN | وقد استمعنا باهتمام كذلك إلى البيان الذي ألقته زميلتنا من فنزويلا، حيث أشارت بالخصوص إلى الأهمية الكبيرة لما تحقق في أمريكا اللاتينية بشأن نزع السلاح النووي في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
our colleague. Senior assistant, if you please. | Open Subtitles | زميلتنا , وكبيرة المساعدات، لو سمحتِ |
The victim has been identified as our colleague, Special Agent Beverly Katz. | Open Subtitles | وقد تم التعرف على الضحية بكونها{\pos(195,220)} زميلتنا العميلة الخاصة (بيفرلي كاتز{\pos(195,220)}{\pos(195,220)}) |
We also wish to say goodbye to our colleague from Slovakia, who has won a significant place among us. I should also like to take this opportunity to welcome our colleagues from Romania and Kenya and assure them that they will find full support and cooperation from the delegation of Algeria. | UN | ونود أيضا أن نودع زميلتنا من سلوفاكيا التي اكتسبت مكانة مرموقة بين أعضاء المؤتمر، وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا من رومانيا وكينيا وأن أؤكد لهما التأييد والتعاون الكاملين لوفد الجزائر. |
My first contact with the Conference was the very interesting meeting in December chaired by our colleague Madam Ambassador Inoguchi. | UN | فقد كان أول اتصال لي بالمؤتمر هو الاجتماع الشديد الأهمية الذي ترأسته زميلتنا السيدة السفيرة إينوغوشي في كانون الأول/ديسمبر. |
We would like to associate ourselves with everything that all our colleagues have said and also with the point first raised by our colleague from Norway: we must recognize the importance of the role played by civil society, especially now as we commemorate another anniversary of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. | UN | ونحن نود أن نضم صوتنا إلى أصوات جميع زملائنا في كل ما قالوه ونود أيضاً أن نقر النقطة التي بادرت زميلتنا النرويجية إلى إثارتها فعلينا أن نعترف بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني ولا سيما في سياق احتفالنا بذكرى سنوية أخرى ألا وهي ذكرى إبرام اتفاقية حظر الألغام الفردية. |
- She's our colleague, okay? | Open Subtitles | انها زميلتنا . حسنا؟ |
our fellow South Asian country Pakistan recently suffered tragic loss of lives and destruction due to unprecedented floods. | UN | إنّ زميلتنا باكستان، أحد بلدان جنوب آسيا، عانت مؤخراً خسارة مأساوية في الأرواح والدمار نتيجة فيضانات غير مسبوقة. |
Neither, we're waiting for our old roommate. | Open Subtitles | و لاواحدة ، نحن في انتظار زميلتنا في السكن سابقاً |
I would also like to extend a warm welcome to our new colleague, Ambassador Joëlle Bourgois of France. | UN | كما أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى زميلتنا الجديدة سفيرة فرنسا جويل بورغوا. |