"زميلنا ممثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • our colleague from
        
    • our colleague the representative of
        
    Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. UN واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان.
    I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. UN وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Just now our colleague from Japan mentioned his three non-nuclear principles. UN لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي.
    I also congratulate the other members of the Bureau as well as your predecessor, our colleague from Botswana, on the remarkable work accomplished during the previous session. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا ﻷعضاء المكتب. كما أهنئ سلفكم، زميلنا ممثل بوتسوانا، على العمل الممتاز المنجز خلال الدورة الماضية.
    Secondly, the point is not so much about opening up, but how to bridge irreconcilable differences, an argument made by our colleague from Pakistan. UN ثانيا، إن النقطة لا تتعلق بالانفتاح، بل تتعلق بكيفية تضييق شقة الخلافات العنيدة، وهي حجة قدمها زميلنا ممثل باكستان.
    The Chairman of the Commission, our colleague from Angola, informed us of the progress that has been achieved. UN وقد أطلعنا رئيس اللجنة، زميلنا ممثل أنغولا، على التقدم المحرز حتى الآن.
    as per the proposal that was made by our colleague from the United Kingdom. UN حسب الاقتراح الذي قدمه زميلنا ممثل المملكة المتحدة.
    I also would like to welcome among us of our colleague from Haiti. UN وأود أيضا أن أرحب بوجود زميلنا ممثل هايتي بيننا.
    I was struck by the reference by our colleague from Spain to lying in state. UN ولقد اندهشت لإشارة زميلنا ممثل إسبانيا إلى أن المؤتمر صار في عِداد الموتى.
    From the comments that my delegation has heard, we see that there is indeed flexibility, as our colleague from Morocco has just mentioned. UN على ضوء التعليقات التي استمع إليها وفد بلدي، نرى أن هناك مرونة فعلا، مثلما ذكر للتو زميلنا ممثل المغرب.
    As a member of the Group of 77 and China, this statement is also aligned with the concerns that were presented by our colleague from Antigua and Barbuda earlier this morning. UN وبوصفنا عضوا في مجموعة الـ77 والصين، فإن هذا البيان يتفق أيضا مع الشواغل التي أعرب عنها زميلنا ممثل أنتيغوا وبربودا في وقت سابق صباح هذا اليوم.
    But if you look at the substance of the various amendments that have been put forward, I think it is possible, as our colleague from Namibia was saying in such a spirit of goodwill, to reach some kind of decision this morning. UN ولكن إذا نظرتم إلى مضمون مختلف التعديلات التي قدمت، أعتقد أنه، كما كان يقول زميلنا ممثل ناميبيا بروح يتوفر فيها حسن النية، يمكن التوصل إلى اتخاذ قرار ما صباح اليوم.
    I know that our colleague from Egypt has been urging that our meeting not overlap with the meetings on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, but it does not seem possible to hold a meeting of that kind during the lunch hours, or so I am told. UN وأنا أعرف أن زميلنا ممثل مصر يحثنا على ألا يتداخل اجتماعنا مع اجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن يبدو أنه ليس من السهل عقد اجتماع من هذا النوع خلال ساعات الغذاء، أو هكذا علمت.
    Secondly, I take note of the comments by our colleague from Romania, but I also think that, as several delegations have pointed out, this is a very serious substantive issue. UN ثانيا، أحيط علما بتعليقات زميلنا ممثل رومانيا، ولكنني أعتقد، مثلما أوضح عدد من الوفود، أن هذه مسألة موضوعية بالغة الأهمية.
    We therefore hope that this draft resolution, which was introduced early in the meeting by our colleague from Bangladesh, will be supported by the entire international community and adopted by consensus. UN ولذلك فإنه يحدونــــا اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار هذا، الذي عرضه في وقت مبكر من هذه الجلسة زميلنا ممثل بنغلاديش، بتأييد المجتمع الدولي بأسره وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    And, if I may refer to the statement we have just heard by our colleague from Ukraine, what he proposed could be a step in this direction. UN وإذا أذنتم لـــي بأن أشير إلى البيان الـــذي أدلى به توا زميلنا ممثل أوكرانيا، سنجد أن ما اقترحه يمكن أن يكون خطــــوة في هذا الاتجاه.
    It presents a broad canvas of important and legitimate measures and provides a bulwark against what our colleague from Ghana yesterday morning called abuses of the principle of non-interference. UN إنه يمثل أطيافا واسعة من التدابير الهامة والمشروعة ويوفر حماية ضد ما أسماه زميلنا ممثل غانا صباح أمس إساءة استخدام مبدأ عدم التدخل.
    Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): Indeed, I have the same concern expressed by our colleague from Japan. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية): الواقع أن لديَّ نفس الشاغل الذي أعرب عنه زميلنا ممثل اليابان.
    With regard to the new proposal concerning paragraph 6, we agree with the comment of our colleague from the United Kingdom, because it had not been decided during the informal consultations whether or not there should be a substantive session. UN وأما فيما يتعلق بالاقتراح الجديد بشأن الفقرة 6، فنعرب عن اتفاقنا مع ملاحظة زميلنا ممثل المملكة المتحدة، لأنه لم يتقرر خلال المشاورات غير الرسمية عقد دورة موضوعية من عدمه.
    Having said that, we wish to appeal to our colleague from the Democratic People's Republic of Korea that it become more reasonable and forthcoming in its technical discussions and interactions with the IAEA for the full implementation of the safeguards agreement, which remains in force and legally binding upon it. UN أما بعد، فإننا نود أن نناشد زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح بلده أكثر حصافة واستعدادا في مناقشاتها وتفاعلاتها التقنية مع الوكالة بغية التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات الذي لا يزال ساريا وملزما لها قانونا.
    At the very outset, I would like to say that it was with a little bit of surprise that we listened to our colleague, the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, at our last session. UN وأود بادئ ذي بدء القول بأننا استمعنا بشيء من الدهشة خلال جلستنا الأخيرة إلى زميلنا ممثل باكستان، السفير شوكت عمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus