"زميلنا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our colleague from
        
    • our distinguished colleague from
        
    But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. UN إلا أننا جميعا، وهو ما ذكَّرَنا به زميلنا من الهند، مرتبطون معا ارتباطا عالميا لا ينفصم في هذا الكفاح.
    As a group, we consider the proposals made by our colleague from the Russian Federation and the Chairman still not to be in line with our proposal. UN وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا.
    I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. UN وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان.
    Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. UN وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً.
    The Philippines associates itself with the statement delivered on behalf of the Non-Aligned Movement by our colleague from Indonesia. UN وتؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به زميلنا من وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Obviously this would cause, as our colleague from New Zealand has just recalled, a serious strain to all delegations. UN وبديهي أن ذلك سيؤدي، كما ذكر ذلك لتوه زميلنا من نيوزيلندا إلى إجهاد شديد لجميع الوفود.
    our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. UN وقد ذكر زميلنا من الجزائر المأزق الذي نواجهه: إما اتباع نهج شامل أو نهج تدريجي.
    I agree in part with what was said by our colleague from the Republic of Korea. UN أتفق مع ما قاله زميلنا من جمهورية كوريا في بعض أجزائه.
    But it is true that, as our colleague from Iran said, it does not convey that there was a package. UN ولكن ما قاله زميلنا من إيران صحيح بأنه لا توجد إشارة إلى وجود حزمة.
    And, as our colleague from Venezuela rightly stated and as you echoed, the parts of the package were agreed on different dates. UN وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة.
    So I could go along with the most recent proposal by our colleague from Egypt. UN لذا يمكنني أن أوافق على المقترح الأخير المقدم من زميلنا من مصر.
    As to the comments made by our colleague from the United Kingdom, we, too, would like to know what the latest situation is. UN بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن.
    On the other hand, I agree with our colleague from Egypt that the Bureau could be one of the options. UN ومن ناحية أخرى، اتفق مع زميلنا من مصر على أن المكتب يمكن أن يكون أحد الخيارات.
    I believe that the paragraph, as it stands, needs an addition; perhaps, because it was proposed by our colleague from the United Kingdom, that representative could help us. UN وأعتقد بأن الفقرة بنصها الحالي، تحتاج إلى إضافة؛ وبما أن زميلنا من المملكة المتحدة هو الذي اقترح التعديل، فربما كان بإمكان ذلك الممثل أن يساعدنا.
    I would also have liked our colleague from Israel to have announced that his country was going to comply strictly with the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وكان بودي أيضاً أن يعلن زميلنا من إسرائيل أن بلده سيمتثل لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة امتثالاً صارماً.
    It is no longer " CNN-able " , as our colleague from Bosnia and Herzegovina, Mr. Lagumdjia, said yesterday. UN فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا.
    Above all, as you and our colleague from Egypt stressed, this will in no way constitute a precedent for the future work of the Commission. UN وفوق كل شيء، وكما شددت وشدد زميلنا من مصر، فهذا لن يشكل، بأي شكـل من الأشكال، سابقة لعمل اللجنة في المستقبل.
    I would also like to extend my felicitations to your distinguished predecessor, Ambassador Yimer of Ethiopia, and to our colleague from Egypt. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهاني إلى سلفكم الموقر، السيد ييمر، سفير إثيوبيا، وإلى زميلنا من مصر.
    In fact, our colleague from Algeria mentioned that the issue was discussed in his regional group. UN وبالفعل، أشار زميلنا من الجزائر إلى أن المسألة قد نوقشت في مجموعته الإقليمية.
    Before we turn to our business today, allow me to seize this opportunity to bid a belated farewell to our distinguished colleague from South Africa, Ambassador Matjila, and wish him success in his new assignment. UN وقبل أن ننتقل إلى عملنا لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأوجه كلمة وداع متأخرة إلى زميلنا من جنوب أفريقيا، السفير ماتجيلا، وأتمنى له التوفيق في مهامه الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus