Solitary confinement is the physical isolation of individuals who are confined to their cells for twenty-two to twenty-four hours a day. | UN | الحبس الانفرادي هو العزل البدني للأفراد بحبسهم في زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 ساعة و 24 ساعة في اليوم. |
Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop. | UN | ويُزعم أنهم هربوا من زنزاناتهم عن طريق كسر القضبان الحديدية والأقفال الموضوعة على أبواب الزنزانات، ولكن محاولتهم فشلت حين أمسك بهم الحراس وهـم يحاولون الخروج من البوابة المؤدية إلى إحدى الورش. |
Except for eight boys who had jobs on the unit, the remaining boys spent between 21 and 22½ hours in their cells. | UN | وفيما عدا ثمانية أولاد حصلوا على فرص عمل في الوحدة، كان اﻷولاد الباقون يقضون ما بين ١٢ و٢٢ ونصف الساعة في زنزاناتهم. |
In a letter sent from the prison, the detainees wrote that they had refused to return to their cells in order to protest against the prison authority’s disregard for their claims. | UN | وعبر المحتجزون، في رسالة بعثوا بها من السجن، عن رفضهم العودة إلى زنزاناتهم احتجاجا على تجاهل سلطة السجن لشكاواهم. |
Two days later the Special Representative made a second visit to Malabo prison and found that the same prisoners were still shut in their cells. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop. | UN | ويُزعم أنهم هربوا من زنزاناتهم عن طريق كسر القضبان الحديدية والأقفال الموضوعة على أبواب الزنزانات، ولكن محاولتهم فشلت حين أمسك بهم الحراس وهـم يحاولون الخروج من البوابة المؤدية إلى إحدى الورش. |
They leave their cells only to wash, perform their physical needs and sometimes eat. | UN | ولا يتركون زنزاناتهم إلا للاغتسال وقضاء حاجاتهم الطبيعية وللأكل في بعض الأحيان. |
Prisoners are confined to their cells and are allowed no visits during the first year. | UN | فيظل السجناء محبوسين في زنزاناتهم ولا يسمح لهم بالزيارات خلال السنة الأولى. |
In many jurisdictions prisoners are allowed out of their cells for one hour of solitary exercise. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية، يُسمح للسجناء بالخروج من زنزاناتهم لمدة ساعة من أجل التمارين الرياضية بشكل انفرادي. |
On the orders of the local commandant, who was drunk on the occasion of Saint Sylvester's Day, the detainees were taken out of their cells and were tied up and beaten. | UN | وبأمر من القائد المحلي الذي كان في حالة سكر خلال حفل رأس السنة، تم إخراج هؤلاء المعتقلين من زنزاناتهم وقيدوا وضُربوا. |
He adds that they were insulted, beaten and had gas sprayed in their mouths, were handcuffed to the bars of their cells and forced to remain naked. | UN | ويضيف أنهم شُتموا وضُربوا وضُخت في أفواههم غازات، وكُبِّلوا إلى قضبان زنزاناتهم وأرغموا على البقاء عراة. |
Consequently, all of the detainees in the prison are locked in their cells for 23 hours of the day, during which they have very little access to telephones. | UN | وبالتالي، يحتجز جميع المعتقلين في السجن في زنزاناتهم لمدة 23 ساعة يومياً، بحيث لا يتسنى لهم خلالها سوى إجراء عدد قليل جداً من المكالمات الهاتفية. |
Prisoners are seldom allowed out of their cells, in the best of cases for between less than one hour to three hours a day. | UN | ونادرا ما يُسمح للسجناء بالخروج من زنزاناتهم لفترة تتراوح، في أفضل الحالات، بين أقل من ساعة إلى ثلاث ساعات في اليوم. |
The authors were allowed out of their cells for exercise only one hour per week. | UN | ولم يُسمح لأصحاب البلاغ بمغادرة زنزاناتهم إلا لفترة ساعة واحدة في الأسبوع لممارسة الرياضة. |
Disciplinary punishment consists of being kept in solitary confinement in their cells for up to 10 days. | UN | وتتمثل العقوبة التأديبية في إبقائهم في الحبس الانفرادي في زنزاناتهم لمدة قد تصل إلى عشرة أيام. |
Prisoners complained that since the beginning of the investigation they had not been allowed to have a daily walk outside their cells and had been denied hot water for washing. | UN | واشتكى السجناء من أنه منذ بداية التحقيق لم يُسمح لهم بالمشي اليومي خارج زنزاناتهم وحُرموا من المياه الساخنة للاغتسال. |
The prisoners had reportedly been shut in their cells at a time when the cells should have been unlocked. | UN | وأُطلقت اﻷعيرة النارية على السجناء في زنزاناتهم في وقت كان من الواجب أن تكون الزنزانات مفتوحة. |
He further states that none of the detainees were allowed to have pen and paper in their cells. | UN | ويقول كذلك إنه لم يسمح ﻷي من المحتجزين بالاحتفاظ بقلم وورقة في زنزاناتهم. |
They further state that the four prisoners were shot in their cells when they no longer posed a threat to the warders. | UN | ويضيفون أنه أطلق الرصاص على السجناء اﻷربعة في زنزاناتهم بينما كانوا لا يشكلون خطرا على الحراس. |
They were receiving food three times a day and were let out of the cells for exercise 45 minutes every day. | UN | فقد كانوا يتلقون ثلاث وجبات غذائية في اليوم ويغادرون زنزاناتهم يوميا للرياضة لمدة 45 دقيقة. |
As a result, there were fewer activities for inmates outside their own cellblock. | UN | وعليه قلت الأنشطة التي يضطلع بها السجناء خارج زنزاناتهم. |
All inmates are required to report to your cells for mandatory countout | Open Subtitles | على كل النزلاء العودة إلى زنزاناتهم بشكل إلزامي |