"زنزانات الاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention cells
        
    • holding cells
        
    • custody cells
        
    • retaining cells
        
    A duty officer is responsible for the inspection of arrested persons placed in detention cells. UN ويقوم الضابط المسؤول بتفتيش الأشخاص الموضوعين في زنزانات الاحتجاز التحفظي.
    The space to be used for provisional detention cells in AICC has still not been made available. UN ولم توفر بعض زنزانات الاحتجاز المؤقت في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    Similar requirements are applicable to detention cells used during investigations. UN وتطبق قواعد مماثلة على زنزانات الاحتجاز المستعملة أثناء فترة التحقيق.
    Ηe reckons there's a tunnel underneath the holding cells. Open Subtitles يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز
    He also wished to know how the right to legal counsel was upheld, given that the regulations for police custody in temporary holding cells and pretrial detention centres included the concept of quarantine. UN كما أراد معرفة الوسيلة التي يتم بها تأكيد حق الاستعانة بمحامٍ، بالنظر إلى مفهوم الحجر الصحي الوارد في لوائح الاحتجاز الاحتياطي السارية في زنزانات الاحتجاز المؤقت ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Persons deprived of their liberty by law enforcement officials should not be subject to restraint while in the custody cells. UN وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز.
    The State has, to that end, introduced separation of male minors from adult men in detention cells. UN وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز.
    In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video recording equipment is being studied. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video-recording equipment is being studied. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    Conditions in detention cells had been a major problem in the mid-1990s when the country had faced an influx of large numbers of illegal immigrants. UN وقد كانت الأوضاع في زنزانات الاحتجاز مشكلة كبيرة في أواسط التسعينيات عندما واجه البلد تدفق أعداد كبيرة من المهاجرين إليه بصورة غير قانونية.
    As a host-country requirement, breathing apparatus for fire evacuation is mandatory when detention cells are on the premises. UN ويمثل توفر جهاز التنفس الذي يستخدم في الإخلاء عند نشوب الحرائق أحد المتطلبات الإلزامية في البلد المضيف عندما تكون زنزانات الاحتجاز موجودة في أماكن العمل.
    As a host country requirement, breathing apparatus for fire evacuation is mandatory when detention cells are on the premises. UN وتتمثل إحدى متطلبات البلد المضيف في التوفر اﻹلزامي لجهاز تنفس يستخدم في اﻹخلاء، نتيجة الحرائق، عندما تكون زنزانات الاحتجاز موجودة في أماكن العمل.
    He had worked with representatives of civil society, ensuring that inspection of detention cells was publicized in the media and that minors were released from police custody. UN وقال إنه عمل مع ممثلي المجتمع المدني، لضمان الإعلان عن تفتيش زنزانات الاحتجاز في وسائل الإعلام وضمان إطلاق سراح القاصرين من مراكز الشرطة.
    According to regulations, police detention cells must be furnished, and there were also clear regulations for police to follow about the provision of medical care. UN وبحسب الأنظمة، فإن زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة يجب أن تكون مؤثثة، وهناك أيضا لوائح واضحة بشأن توفير الرعاية الطبية ينبغي على الشرطة اتباعها.
    However, access to the holding cells of the national intelligence service and FDN installations continued to be denied. UN إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    The holding cells were crowded and there was no food provision or sanitation. UN وكانت زنزانات الاحتجاز مكتظة والغذاء والمرافق الصحية غير متوافرة.
    25. Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. UN 25- وأشارت ناميبيا إلى أن زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة مكتظة جداً بسبب نقص مرافق الاحتجاز.
    When the delegation met him he had been in one of the holding cells with adults since the previous day. UN وعندما قابله الوفد، كان موجوداً في إحدى زنزانات الاحتجاز مع أشخاص كبار منذ اليوم السابق.
    There are also risks of violence related to court appearance, with children often transported to court and held in court holding cells together with adults. UN وهناك أيضاً مخاطر العنف المتصلة بالمثول أمام المحكمة، عندما يُنقل الأطفال في أغلب الأحيان إلى المحكمة ويوضعون في زنزانات الاحتجاز في المحكمة مع البالغين.
    As a result, the SPT was denied access to holding cells at the Brigade Territoriale and Brigade de Recherches of Porto Novo. UN ونتيجة لذلك، رُفض وصول الوفد إلى زنزانات الاحتجاز في مفرزة الدرك الإقليمية ومفرزة البحوث في بورتو - نوفو.
    Sure, I'll ring down to the custody cells. Open Subtitles بالتأكيد، سأبلغ حارس الأمن بتفقد زنزانات الاحتجاز
    He was taken to the retaining cells where he was searched and placed in a cell. UN واقتيد إلى زنزانات الاحتجاز حيث جرى تفتيشه ووضعه في زنزانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus