"زواج الفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • marriage of girls
        
    • marriage for girls
        
    • marriages of girls
        
    • marriage of young girls
        
    • marriage by girls
        
    • young as
        
    • as young
        
    Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. UN وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين.
    The Committee is further concerned that petitions for the under-age marriage of girls are regularly granted. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لكون طلبات زواج الفتيات القاصرات تلقي الموافقة عادة.
    The Committee is further concerned that petitions for under-age marriage of girls are regularly granted. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لكون طلبات زواج الفتيات القاصرات تلقي الموافقة عادة.
    Therefore, it is not necessary to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years in order to bring it in line with article 16 of the Convention. UN ولهذا، فلا داعي لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاما لجعله متماشياً مع المادة 16 من الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party review its legislation on the age of marriage for girls, with a view to raising it. UN كما توصي اللجنة أن تراجع الدولة الطرف تشريعها بشأن سن زواج الفتيات بغية رفعه.
    48. The Committee is concerned about the persistence of early marriages of girls and polygamy, especially in the northern Caucasus. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز.
    The Committee also encouraged the Government to adopt active measures preventing the forced, early and temporary marriage of girls. UN كما شجعت اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لمنع زواج الفتيات القسري والمبكر والمؤقت.
    This was prompted by cases of early marriage of girls in rural areas. UN وجاء هذا الاقتراح نتيجة كثرة حالات زواج الفتيات المبكر في المناطق الريفية.
    The Committee is further concerned about the continuing practices of polygamy and under-age marriage of girls that are legitimized under different religious laws governing personal status. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار ممارسات تعدد الأزواج وحالات زواج الفتيات القاصرات التي تُضفى عليها الصفة الشرعية بموجب مختلف القوانين الدينية التي تنظِّم قضايا الأحوال الشخصية.
    The Code aims to improve respect for women's rights, reduce gender-based violence and prohibit the marriage of girls under 18. UN ويهدف هذا القانون إلى تحسين احترام حقوق المرأة، والحدّ من العنف القائم على نوع الجنس، وحظر زواج الفتيات قبل سنّ الثامنة عشرة.
    He further calls on the Government to ensure that the minimum age for marriage complies with international standards and that measures to prevent the forced, early and temporary marriage of girls are established. UN ويناشد الحكومة أيضا أن تكفل أن يتوافق الحد الأدنى لسن الزواج مع المعايير الدولية، وأن تضع التدابير الرامية إلى منع زواج الفتيات بشكل قسري ومبكر ومؤقت.
    448. The Committee notes that the 1996 amendment to the Marriage Act of 1980 raised the age of marriage of girls to 18. UN 448- تحيط اللجنة علماً بأن التعديل المُدخل في عام 1996 على قانون الزواج لعام 1980 يرفع سن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    Furthermore, the Committee is concerned that there is no minimum age for marriage for boys and that marriage of girls as young as 14 is allowed with parental consent. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود سن دنيا لزواج الفتيان، ولأن زواج الفتيات في عمر 14 عاماً مسموح به شريطة موافقة الأبوين.
    (c) The high incidence of early marriage of girls. UN (ج) حدوث حالات كثيرة من زواج الفتيات المبكر.
    However, the Committee remains seriously concerned at the amendment to Personal Status Law No. 20 of 1992 by Law No. 24 of 1999, which legalized the marriage of girls under 15 years of age with the consent of their guardian. UN على أن اللجنة تظل تشعر بقلق بالغ إزاء التعديل المُدخَل على قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لعام 1992 بموجب القانون رقم 24 لعام 1999، والذي شرَّع زواج الفتيات دون الخامسة عشرة في حال موافقة الوصي.
    However, the Committee remains seriously concerned at the amendment to Personal Status Law No. 20 of 1992 by Law No. 24 of 1999, which legalized the marriage of girls under 15 years of age with the consent of their guardian. UN على أن اللجنة تظل تشعر بقلق بالغ إزاء التعديل المُدخَل على قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لعام 1992 بموجب القانون رقم 24 لعام 1999، والذي شرَّع زواج الفتيات دون الخامسة عشرة في حال موافقة الوصي.
    the Committee recommends that the minimum age of marriage for girls be raised. UN توصي اللجنة بأن يرفع الحد اﻷدنى لسن زواج الفتيات.
    Further, the Committee recommends that the State party review its legislation on the age of marriage for girls with a view to raising it. UN كما توصي اللجنة أن تراجع الدولة الطرف تشريعها بشأن سن زواج الفتيات بغية رفعه.
    Some of these impediments include factors such as early marriage for girls, higher demand for female labour in the family and teenage pregnancy which causes high drop out rates. UN وتتضمن بعض هذه المعوقات عوامل مثل زواج الفتيات المبكر وزيادة الطلب على عمل الأنثى في الأسرة وحمل المراهقات الذي يسفر عن معدلات أعلى للتوقف عن الدراسة.
    As will be seen from the table below, marriages of girls under the age of 18 have clearly declined in percentage terms over the past five years. It is believed that this trend is directly related to the promulgation of the interim Personal Status Act (law No. 82 of 2001), under which the minimum age for marriage is set at 18 years for persons of both sexes. UN يبين الجدول أدناه أن نسبة زواج الفتيات تحت سن 18 سنة في انخفاض واضح في الخمس سنوات الأخيرة، ويُعتقد أن هذا مرتبط مباشرة بصدور قانون الأحوال الشخصية المؤقت رقم 82 لسنة 2001 الذي عُدل بموجبه سن الزواج ليصبح 18 سنة لكلا الجنسين والذي استوجب في المادة 5 منه موافقة الزوجة على عقد القران بوجود شاهدين.
    Although the marriage of young girls was not common, it still existed, and the Government was preparing legislation to abolish the practice. UN ورغم أن زواج الفتيات الصغيرات ليس شائعا، فإنه لا يزال موجودا، وتعد الحكومة حاليا تشريعا لإلغاء هذه الممارسة.
    The State party should raise the minimum legal age for marriage by girls to the same age as for boys. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى الحد المقرر لزواج الفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus