Deeply concerned at the continuing tense and confrontational situation in the Zugdidi and Gali regions and at the risk of resumed fighting, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حالة التوتر والمواجهة في منطقتي زوغديدي وغالي وإزاء خطر استئناف القتال، |
Deeply concerned at the continuing tense and confrontational situation in the Zugdidi and Gali regions and at the risk of resumed fighting, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حالة التوتر والمواجهة في منطقتي زوغديدي وغالي وإزاء خطر استئناف القتال، |
Based on mission experience and includes $52,900 for supplies to upgrade installations in Zugdidi and Gali. | UN | علـــى أســـاس تجربة البعثة، وتشمل ٩٠٠ ٥٢ دولار لشـــراء لــوازم لتحديث المنشآت في زوغديدي وغالي. |
Deeply concerned at the continuing tense and confrontational situation in the Zugdidi and Gali regions and at the risk of resumed fighting, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حالة التوتر والمواجهة في منطقتي زوغديدي وغالي وإزاء خطر استئناف القتال، |
On the basis of the recommendations of SAM 2002, United Nations police were deployed in the Zugdidi and Gali sectors | UN | وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي |
:: Provision of security services for the Sukhumi headquarters, sector headquarters in Zugdidi and Gali and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi 24 hours day, 7 days a week | UN | :: توفير الخدمات الأمنية للمقر بسوخومي والمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي ولمكتب الممثل الخاص للأمين العام في تبيليسي على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع؛ |
The inability of local law enforcement agencies to control crime in the conflict zone jeopardized the security of United Nations personnel and resulted in numerous reports of robberies in the Zugdidi and Gali areas. A. Financial resources | UN | أدت عدم قدرة الوكالات المحلية لإنفاذ القانون على مكافحة الجريمة في منطقة النزاع إلى تهديد أمن أفراد الأمم المتحدة مما نتجت عنه عدة حالات من السرقة في منطقتي زوغديدي وغالي |
Consequently the Mission has had to adjust its deployment, introduce two-vehicle patrols, temporarily cease patrols in some areas and revise its operations in the Zugdidi and Gali sectors. | UN | وكان يتعين على البعثة نتيجة لذلك أن تعدل من انتشارها، وأن تأخذ بنظام الدوريات المكونة من مركبتين، وأن توقف الدوريات بصفة مؤقتة في بعض المناطق، وأن تعدل عملياتها في قطاعي زوغديدي وغالي. |
Provision of security services for Sukhumi headquarters, sector headquarters in Zugdidi and Gali and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi 24 hours a day, 7 days a week | UN | توفير الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي ولمكتب الممثل الخاص للأمين العام في تبيليسي على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع |
Patrol person-days in the Zugdidi and Gali sectors | UN | (فردا x يوما) لدوريات الشرطة في قطاعي زوغديدي وغالي |
Its team bases remain closed and its observers operate from the Zugdidi and Gali sector-headquarters (see map). | UN | ولا تزال القواعد التابعة ﻷفرقة البعثة مغلقة، ويعمل مراقبوها من مقري قطاعي زوغديدي وغالي )انظر الخريطة(. |
On 14 February, two buses travelling between Zugdidi and Gali were hijacked and subsequently robbed 50 metres from the Gali militia headquarters. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، جـرى اختطاف حافلتين كانتا تسافران بين زوغديدي وغالي والسطو عليهما على بعد 50 مترا من مقر مليشيا غالي. |
The Mission's concept of operations for the budget period is to continue to monitor, observe and patrol throughout the security and restricted weapon zones of the Zugdidi and Gali sectors and in the Kodori Valley. | UN | ويتمثل مفهوم البعثة للعمليات خلال فترة الميزانية هذه في الاستمرار في إجراء عمليات الرصد والمراقبة والدوريات في كافة أنحاء المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي وفي وادي كودوري. |
21. Since I last reported to the Security Council and until the 19 February hostage-taking incident (see para. 24 below), UNOMIG continued to operate in the security and restricted weapons zones of the Zugdidi and Gali sectors and in the Kodori Valley and was able to implement its mandated tasks effectively. | UN | ٢١ - ومنذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن وحتى حادثة اختطاف الرهائن في ١٩ شباط/فبراير )انظر الفقرة ٢٤ أدناه( ظلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقة اﻷمن والمنطقة المقيدة التسلح بقطاعي زوغديدي وغالي وفي وادي كودوري، واستطاعت تنفيــذ مهامها الموكلــة إليها بفعالية. |
26. Since I last reported to the Council (S/1998/497), the situation in the Zugdidi and Gali restricted weapons and security zones remains unsettled and tense. | UN | ٢٦ - منذ أن قَدمتُ تقريري اﻷخير إلى المجلس (S/1998/497)، ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية في قطاعي زوغديدي وغالي مضطربة ومتوترة. |
27. Local authorities in the towns of Zugdidi and Gali have been cooperating in a number of practical matters, such as repair of power- and water-supply facilities, and are at present negotiating the possibility of establishing telephone lines between the two towns. | UN | ٢٧ - وما برحت السلطات المحلية في بلدتي زوغديدي وغالي تتعاون في عدد من المسائل العملية، مثل إصلاح مرافق الكهرباء واﻹمداد بالمياه، وتقوم في الوقت الحالي بالتفاوض حول إمكانية إنشاء خطوط هاتفية بين البلدتين. |
32. The lack of an additional international construction supervisor to oversee road and bridge repair projects in the Zugdidi and Gali sectors had a severe impact on the number of projects that could not be carried out although budgeted in the prior period. | UN | 32 - وكان لانعدام مشرف إضافي دولي لأعمال التشييد يتولى الإشراف على مشروعات إصلاح الطرق والجسور في زوغديدي وغالي تأثير سلبي شديد على كثير من المشروعات التي لم يتسن تنفيذها رغم إدراجها في الميزانية في الفترة السابقة. |
21. The establishment of a General Service post is requested for an additional international construction supervisor to oversee road and bridge repair projects which have a direct impact on the operational patrolling activities of the military observers in the Zugdidi and Gali sectors. | UN | 21 - ومطلوب إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف إضافي دولي لأعمال التشييد يتولى الإشراف على مشاريع إصلاح الطرق والجسور التي لها تأثير مباشر على أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون في قطاعي زوغديدي وغالي. |
27. Pursuant to the protocol agreed at the 21 December meeting in Gali, troops have been pulled back within the Khurcha pocket (although the positions have not been completely dismantled), an operational communications link between the commanders of the two sides in the area of Khurcha/Nabakevi has been established and the heads of administration of the Zugdidi and Gali districts have been connected by a direct telephone line. | UN | ٧٢ - وعملا بالبروتوكول المتفق عليه في الاجتماع الذي عقد في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر في غالي، جرى سحب القوات داخل جيب خورشا )رغم عدم إزالة المواقع بالكامل(، وأقيم اتصال يتعلق بالعمليات بين قادة الجانبين في منطقة خورشا/ناباكفي، وأقيم خط اتصال هاتفي مباشر بين رؤساء اﻹدارة في مقاطعتي زوغديدي وغالي. |