"زيادات أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • further increases in
        
    • other increases in
        
    • further increase for
        
    It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. UN واسترسل قائلا إن وفده يؤكد أيضا على ضرورة اجراء زيادات أخرى في الموظفين والموارد لخدمة الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن.
    As there will be no further increases in cost to industry, no increased cost for consumers are expected. UN وبما أنه لن تنشأ زيادات أخرى في التكلفة بالنسبة للصناعات، فمن غير المتوقع أن ترتفع التكلفة بالنسبة للمستهلكين.
    As there will be no further increases in cost to industry, no increased cost for consumers are expected. UN وبما أنه لن ينشأ زيادات أخرى في التكلفة بالنسبة للصناعات، فمن غير المتوقع أن ترتفع التكلفة بالنسبة للمستهلكين.
    The Government also took a series of fiscal policy measures to prevent further increases in the budget deficit and these included: UN واتخذت الحكومة أيضا سلسلة من تدابير السياسات المالية للحيلولة دون حدوث زيادات أخرى في عجز الميزانية وهي تشمل ما يلي:
    The expansion of the Council could have been implemented a long time ago without any prejudice to considering the possibility of other increases in the number of non-permanent members. UN ولأمكن تنفيذ توسيع المجلس منذ زمن بعيد دون الإخلال بالنظر في إمكانية إجراء زيادات أخرى في عدد الأعضاء غير الدائمين.
    No further increase for most congeners were found in round goby, which prey on the zebra mussels. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    26. Finally, as economies grow and financial and fiscal space widens, further increases in the level of protection should be envisaged. UN 26 - وأخيرا، فمع نمو الاقتصادات واتساع المجال المالي والضريبي، فمن المتوخى أن تحدث زيادات أخرى في مستوى الحماية.
    further increases in resources would be needed, however, if the $110 billion worth of funds for the Asian countries in 1997 and 1998 were to be a guide to future requirements. UN بيد أنه ستلزم زيادات أخرى في الموارد لتلبية الاحتياجات المقبلة، وذلك استقراء من مقدار اﻷموال المقدمة إلى البلدان اﻵسيوية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، التي بلغت١١٠ بلايين دولار.
    Figures for the second quarter of 2000 revealed further increases in all categories. UN وكشفت الأرقام الخاصة بالربع الثاني من عام 2000 عن حصول زيادات أخرى في جميع الفئات.
    Food in prisons had also significantly improved, thanks to further increases in budgetary allocations. UN كذلك تحسن كثيرا الغذاء المقدم في السجون بفضل تحقيق زيادات أخرى في المخصصات المرصودة في الميزانية.
    This change in attitude can be expected to lead to further increases in the use of cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    There was no room left to accommodate further increases in its assessments for the two International Tribunals. UN وليس هناك مجال لتقديم زيادات أخرى في أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين.
    It would be interesting to see whether the new electoral system based on proportional representation would lead to further increases in the number of women in Parliament and possibly the Cabinet. UN وسيكون من المهم أن يعرف ما إذا كان النظام الانتخابي الجديد القائم على أساس التمثيل النسبي سيؤدي إلى زيادات أخرى في عدد النساء في البرلمان وربما في مجلس الوزراء.
    For this reason, the 2012/13 budget reflects further increases in the average grade level of national posts arising from that same post classification exercise. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    For this reason, the 2012/13 budget reflects further increases in the average grade level of national posts arising from that same post classification exercise. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    Speaking to the donor representatives, the Inspectors found no readiness to accept further increases in the administrative and support costs of the programmes. UN 95- وتبين للمفتشين من خلال التحدث إلى ممثلي المانحين عدم استعدادهم لقبول زيادات أخرى في تكاليف إدارة ودعم البرامج.
    The choices faced by the builders included stopping at a level which could be supported by the foundations, rectifying the structural problems, changing the contractor to avoid further increases in the cost or abandoning the entire project and starting another. UN وشملت الخيارات التي واجهها البناة إما التوقف عند مستوى تستطيع القواعد أن تدعمه، أو تصحيح المشاكل الهيكلية، أي تغيير المتعهد لتجنب زيادات أخرى في التكلفة أم التخلي عن المشروع برمته وبدء مشروع آخر.
    These developments are likely to continue: inflation rates and expectations are remarkably low, and the policy commitment to price stability has if anything increased in the run-up to Economic and Monetary Union (EMU); and expectations of further increases in interest rates have weakened since the beginning of the year. UN ومن المرجح أن يستمر هذان التطوران: فمعدلات التضخم وتوقعاته منخفضة بصورة ملحوظة، كما أن التزام السياسة العامة باستقرار اﻷسعار لم يطرأ عليه سوى الازدياد في مرحلة بناء الاتحاد الاقتصادي والنقدي؛ أما احتمالات حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة فقد أخذت تضعف منذ بداية العام.
    The number of staff who have become involved in the work of the tribunals has also increased to over 1,600 in 2000, with possible further increases in 2001. UN وقد ازداد أيضا عدد الموظفين الذين يشاركون في عمل المحكمتين وفاق 600 1 موظف في عام 2000 وقد تحدث زيادات أخرى في سنة 2001.
    “new global pressures are creating or threatening further increases in poverty.” UN " الضغوط العالمية الجديدة بدأت تخلق أو تهدد بخلق زيادات أخرى في الفقر. "
    7. No other increases in overall cancer incidence or mortality had been observed that could be attributed to ionizing radiation. UN 7 - وأوضح أنه لم تلاحظ أية زيادات أخرى في الانتشار العام لمرض السرطان أو الوفاة به يمكن أن تعزى إلى الإشعاع المؤين.
    No further increase for most congeners were found in round goby, which prey on the zebra mussels. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus