"زيادة استعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased use of
        
    • greater use of
        
    • increasing use of
        
    • Increased utilization of
        
    • increase the use of
        
    • increasing the use of
        
    • make more use of
        
    • increase in the use of
        
    • the increased use
        
    Numerous examples of ongoing bilateral, regional and international cooperation initiatives in that field had been noted by the Committee, many of which had been fruitful and were promoting the increased use of geospatial data. UN وقد نوّهت اللجنة بالعديد من الأمثلة على مبادرات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي التي يجري تنفيذها في هذا المضمار، وكان كثير من هذه المبادرات مثمرة وهي تشجِّع على زيادة استعمال البيانات الجغرافية.
    The second would entail the increased use of innovative forms of international levies and leveraging of international liquidity for development purposes. UN وثانيهما ينطوي على زيادة استعمال أشكال مبتكرة من الرسوم الدولية ودعم السيولة الدولية للأغراض الإنمائية.
    Furthermore, the increased use of contraceptives had led to a decline in fertility. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    UNHCR was encouraged to make greater use of country-level pooled funding mechanisms. UN وأبدت تشجيعها للمفوضية على زيادة استعمال آلية التمويل المجمّع على الصعيد القطري.
    It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. UN ورئي أن زيادة استعمال هذا المورد ستؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة وتسهيل استخدام الاستشاريين من البلدان النامية.
    The growing trend is towards increasing use of franchising, including in services such as medical and professional services. UN ويسير الاتجاه المتنامي نحو زيادة استعمال حق الامتياز، بما في ذلك استخدامه في مجال الخدمات، مثل الخدمات الطبية والمهنية.
    Increased utilization of internal printing capacity. UN زيادة استعمال قدرات الطباعة الداخلية.
    The reform is meant to increase the use of preventive subsistence allowance as part of systematic social work. UN ويرمي الإصلاح إلى زيادة استعمال بدل المعيشة الوقائي بوصفه جزءاً من العمل الاجتماعي المنهجي.
    Furthermore, the increased use of contraceptives had led to a decline in fertility. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    (vii) increased use of economic instruments to improve energy efficiency and to internalize external effects. UN `٧` زيادة استعمال اﻷدوات الاقتصادية في تحسين كفاءة الطاقة واستيعاب اﻵثار الخارجية داخلياً.
    The decrease of $4,000 reflects a reduction in actual requirements due to the increased use of electronic means of communication. UN ويُظهر النقص البالغ 000 4 دولار انخفاضا في الاحتياجات الفعلية يرجع إلى زيادة استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    With a view to facilitating the increased use of modern means of communication, UNCITRAL has prepared the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وبهدف تيسير زيادة استعمال وسائل الاتصال العصرية، أعدت الأونسيترال قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    The trend of increased use of technology presented unique challenges for law enforcement authorities. UN ولوحظ أن الاتجاه المتمثّل في زيادة استعمال التكنولوجيا يطرح تحدّيات فريدة من نوعها أمام السلطات المعنية بإنفاذ القانون.
    A clear link had been established between the illicit trade in narcotic drugs and increased use of small arms. UN وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة.
    That trend towards greater use of SHIRBRIG was expected to continue. UN ومن المتوقع أن يستمر الإتجاه نحو زيادة استعمال لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد.
    The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة استعمال القدرات الوطنية والتعاون بين الوكالات وتبسيط الإجراءات الإدارية وهياكل التمويل.
    The Director also informed the Commission that, with a view to facilitating greater use of the trust fund, the Division is working with the Office of the Controller and a number of other offices within the Organization on a method for facilitating payment from the trust fund. UN كما أبلغ المدير اللجنة بأن الشعبة تعمل مع مكتب المراقب المالي وعدد من المكاتب الأخرى داخل المنظمة لإيجاد طريقة لتيسير الدفع من الصندوق الاستئماني، وذلك بهدف تسهيل زيادة استعمال هذا الصندوق.
    Future projects will focus on the increasing use of electronic data interchange in commercial activities and on the special needs of developing countries. UN وستركز المشاريع المقبلة على زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات في اﻷنشطة التجارية، وعلى الحاجات الخاصة للبلدان النامية.
    Future projects will focus on the increasing use of electronic data interchange in commercial activities and on the special needs of developing countries. UN وستركز المشاريع المقبلة على زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات في اﻷنشطة التجارية، وعلى الحاجات الخاصة للبلدان النامية.
    4.5 (a) Increased utilization of information materials of the Department. UN 4-5 (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي تنتجها الإدارة.
    60. The Committee urges the Government to review the abortion laws, to undertake to increase the use of contraceptives, and to develop programmes to protect mothers and children. UN 60 - وتحث اللجنة الحكومة على السعى إلى زيادة استعمال وسائل منع الحمل ووضع برامج لحماية الأمهات والأطفال.
    Options and strategies for increasing the use of renewable energy UN الخيارات والاستراتيجيات التي تؤدي إلى زيادة استعمال الطاقة المتجددة
    It is also intended to make more use of dogs during the patrols. UN ومن المقرر كذلك زيادة استعمال الكلاب أثناء الدوريات.
    The growth in the number of security companies had led to an increase in the use of lethal force, the number of weapons in circulation and the number of private security officers compared with national police officers. UN وأدت زيادة عدد الشركات الأمنية إلى زيادة استعمال القوة الفتاكة، وعدد الأسلحة المتداولة، وعدد موظفي الأمن الخاص مقارنة بضباط الشرطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus