"زيادة الأسعار" - Traduction Arabe en Anglais

    • price increases
        
    • price increase
        
    • higher prices
        
    • increased prices
        
    • increase prices
        
    • price escalation
        
    • price rises
        
    • increasing prices
        
    • raised prices
        
    • the increase in prices
        
    • price of
        
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    The average price increase was 15 per cent, and it generated inflationary pressures in the months to follow. UN وبلغ متوسط زيادة الأسعار 15 في المائة، مما أدى إلى ظهور ضغوط تضخمية في الأشهر التالية.
    The pooling of the requirements of the various organizations involved in the process has substantially limited the impact of the general price increase in the marketplace. UN وقد حد تجميع احتياجات مختلف المنظمات المشاركة في العملية إلى حد كبير من أثر زيادة الأسعار العامة في السوق.
    Even where price premiums exist at the retail level, this does not always translate into higher prices for producers. UN وحتى في حالة رفع الأسعار بالنسبة لتجار التجزئة، فإن ذلك لا يعني دائما زيادة الأسعار بالنسبة للمنتجين.
    (d) Claims based solely on increased or decreased prices: The Board decided that claims for income losses based solely on increased prices of certain goods or decreased prices of produce will not be included in the Register because causation is too speculative. UN (د) المطالبات المستندة حصرا إلى زيادة الأسعار أو انخفاضها: قرر المجلس ألا يدرج في السجل المطالبات المتعلقة بخسائر الدخل المستندة حصرا إلى زيادة أسعار بعض السلع أو انخفاض أسعار المنتجات، وذلك لأن علاقة السببية تتسم بالإفراط في التكهن؛
    The concentration would thus significantly reduce or pre-empt the effects of liberalization of the electricity and gas markets and increase prices for domestic and industrial customers. UN واعتبرت أن تركز السوق سيؤدي بذلك إلى الحد كثيراً من آثار تحرير أسواق الكهرباء والغاز أو إحباط هذه الآثار، وإلى زيادة الأسعار بالنسبة للاستهلاك المنزلي والصناعي.
    In the oil-importing countries, these price increases had varying effects on public-sector income. UN أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام.
    Currently requirements such as price increases and changes to " not to exceed " limits, additional deliverables and delivery schedules are reviewed more carefully prior to amending contracts. UN ويجري حاليا استعراض الشروط من قبيل زيادة الأسعار والحدود التي يجب عدم تجاوزها والسلع الإضافية التي يمكن تسليمها ومواعيد التسليم، استعراضا دقيقا قبل تعديل العقود.
    The Competition Commission therefore approved the merger with two conditions relating to the disposal of equipment and no price increases after the merger. UN ووافقت بالتالي لجنة المنافسة على الاندماج بشرطين هما التخلص من المعدات وعدم زيادة الأسعار بعد الاندماج.
    Some major countries were able to insulate their markets from the crisis through restrictive trade policies and to protect their consumers with safety nets. However, market insulation also led to price increases and global market fluctuations. UN وتمكنت بعض الدول الكبرى من عزل أسواقها عن الأزمة من خلال سياسات التجارة التقييدية وحماية مستهلكيها عن طريق شبكات الأمان، إلا أن عزل التجارة أدى إلى زيادة الأسعار وتقلبها في الأسواق الدولية.
    However, monetary policy to manage inflation is a blunt instrument, as it implies controlling external or supply-led price increases by restricting local demand. UN إلا أن السياسات النقدية المتبعة لإدارة التضخم أداة مباشرة، إذ أنها تنطوي على التحكم في زيادة الأسعار الناتجة عن عوامل خارجية أو عن زيادة العرض بتقييد حجم الطلب المحلي.
    Opium prices have increased slightly as a result of a decrease in the opium yield, but not as dramatically as the price increase resulting from the 2010 poppy blight. UN وقد ارتفعت أسعار الأفيون قليلا نتيجة لانخفاض غلته، ولكن ليس بقدر كبير على غرار زيادة الأسعار التي نتجت عن أزمة الخشخاش في عام 2010.
    3. Consumer price increase rates are annualized. UN 3- حسبت معدلات زيادة الأسعار الاستهلاكية على أساس سنوي.
    As in 2005, the price increase was concentrated in the petroleum-, mineral- and metal-exporting countries, with Chile, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) recording the largest terms-of-trade gains, at 33.7, 25.7 and 22.3 per cent, respectively. UN وكما هو الحال في عام 2005، تركزت زيادة الأسعار في البلدان المصدرة للنفط والمعادن والفلزات، حيث حققت بيرو وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية أضخم المكاسب في معدلات التبادل التجاري بنسب هي على التوالي 25.7 في المائة و 33.7 في المائة، و 22.3 في المائة.
    Furthermore, according to the territorial Government, the minimum wage increased, contributing to higher prices. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فقد ارتفع الحد الأدنى للأجور، مما أسهم في زيادة الأسعار.
    Experts from the United Nations Industrial Development Organization and other entities have determined that mercury supply restrictions can contribute to significant demand reductions in small-scale gold mining through increased prices and more difficult access to mercury supply. UN 7 - وقد قرّر الخبراء من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والكيانات الأخرى أن تقييدات عرض الزئبق يمكن أن تساهم في تخفيض الطلب إلى حدٍ كبير في عمليات تعدين الذهب على نطاق صغير من خلال زيادة الأسعار وزيادة صعوبة الوصول إلى إمدادات الزئبق.
    Although prices have remained stable for the past three years, the scarcity of foreign exchange has led the Government to increase prices at the petrol pump and in the network of retail stores which accept only foreign exchange as a means of payment. UN وعلى الرغم من أن الأسعار ظلت مستقرة خلال السنوات الثلاث الماضية، فقد كان من شأن النُدرة في العملات الأجنبية أن دفعت الحكومة إلى زيادة الأسعار في محطات البنزين وفي شبكة محلات البيع بالتفرقة التي لا تقبل سوى العملات الأجنبية وسيلة للدفع.
    The Panel also concludes, however, that the price escalation factor of 25 per cent was overstated for the warehouse stock at issue. UN بيد أن الفريق يستنتج أيضاً أن مُعامل زيادة الأسعار البالغ 25 في المائة مغالى فيه بالنسبة لمخزون المستودعات المعني.
    Any negative effects of an erosion of preferences or of short-term price rises in the agricultural field should be largely offset by the new beneficial effects of increased trade. UN وأية آثار سلبية ناجمة عن تآكل اﻷفضليات أو زيادة اﻷسعار على المدى القصير في القطاع الزراعي ينبغي تعويضها بدرجة كبيرة باﻵثار المفيدة الجديدة الناجمة عن زيادة التجارة.
    Drivers of increasing prices can be divided into demand-related and supply-related factors. UN ويمكن تقسيم العوامل الدافعة إلى زيادة الأسعار إلى عوامل مرتبطة بالطلب وعوامل مرتبطة بالعرض.
    The siege has raised prices, sent living standards plummeting and forced international aid organizations and donors to divert their attention to providing Palestinians in Gaza with their most basic needs, namely, food and medicine. UN وأدى الحصار إلى زيادة الأسعار وإلى هبوط مستويات المعيشة واضطر منظمات المعونة الدولية والمانحين إلى تحويل اهتمامهم إلى توفير الاحتياجات الأساسية من الغذاء والدواء للفلسطينيين في غزة.
    As women living alone, they feared for their security since criminality was on the rise owing to the increase in prices. UN وهن يشعرن، باعتبارهن نساء يعشن بمفردهن، بالخوف على أمنهن، فاﻹجرامية في ارتفاع مطرد بسبب زيادة اﻷسعار.
    164. The Group believes that at least six of the 10 Forces nouvelles zone commanders benefit from revenues generated through taxing the cocoa trade: profits that have increased given the rising international price of cocoa in recent years. UN 164 - ويعتقد الفريق أن هناك ستة على الأقل من قادة المناطق العشر للقوى الجديدة يستفيدون من الإيرادات الناشئة عن فرض ضرائب على تجارة الكاكاو: وهي أرباح زادت نتيجة زيادة الأسعار الدولية للكاكاو في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus