"زيادة الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased stability
        
    • greater stability
        
    • increasing stability
        
    • increase stability
        
    • more stable
        
    • increases stability
        
    • increasing security and stability
        
    • improved stability
        
    Progress in disarmament would lead to increased stability and security. UN ومن شأن التقدم المحرز في نزع السلاح أن يؤدي إلى زيادة الاستقرار والأمن.
    Progress in disarmament would lead to increased stability and security. UN ومن شأن التقدم المحرز في نزع السلاح أن يؤدي إلى زيادة الاستقرار والأمن.
    Such positive engagement will contribute to greater stability, not only in Iraq but in the region as a whole. UN وسوف تسهم تلك المشاركة الإيجابية في زيادة الاستقرار ليس في العراق فحسب بل في المنطقة ككل.
    Another reason has been greater stability and quality controls and independence from suppliers. UN ومن الأسباب الأخرى زيادة الاستقرار ونوعية عمليات المراقبة والاستقلال تجاه المتعهدين.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    It is my delegation's firm belief that, despite the fact that we have yet a long way to go, such a code of conduct could establish viable universal and non-discriminatory principles and criteria for the regulation of arms transfers, which could significantly help to limit the potential growth of regional tension and to increase stability. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن مدونة قواعد سلوك كهذه، بالرغم من أننا ما زال يتعين علينا أن نقطع شوطا طويلا، يمكن أن ترسي مبادئ ومعايير عالمية وغير تمييزية يعول عليها لتنظيم عمليات نقل السلاح ويمكن أن تساعد على نحو كبير في تحديد النمو المحتمل للتوتر اﻹقليمي أن تساهم في زيادة الاستقرار.
    They also noted that the increased stability in the country should encourage the Government to extend State authority throughout Liberia. UN كما أشاروا إلى أنه من المفروض أن تشجع زيادة الاستقرار في البلد، الحكومة على بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء ليبريا.
    The increased stability was already bearing fruit -- many Burundians were developing their own income-generating activities. UN وأضاف أن زيادة الاستقرار بدأت تؤتي أُكُلـَها - فكثير من البورونديين يُطَوِّرونَ أنشطةً مدِرَّةً للدخل خاصةً بهم.
    This would suggest that the decision to open a crossing point on Cape Kobila was politically motivated, rather than intended to promote increased stability and freedom of movement in the area. UN وهذا يدل على أن قرار فتح نقطـة عبـور عند كيب كوبيلا كانت وراءه دوافـع سياسيـة، ولم يكن الغرض منه زيادة الاستقرار وحرية الحركة في المنطقة.
    The impending assumption of greater responsibilities by the European Union after the termination of the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) is also a sign of increased stability in the region. UN وتحمُل الاتحاد الأوروبي قريبا مسؤوليات أكبر بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك دليل أيضا على زيادة الاستقرار في المنطقة.
    While aid channelled through Tajikistan into Afghanistan has been scaled back, small-scale trade across the border is picking up and increased stability in Afghanistan would allow for enhanced economic cooperation with Central Asia. UN وبينما تم تخفيض المعونة المنقولة عبر طاجيكستان الموجهة إلى أفغانستان، ما فتئت التجارة الصغيرة الحجم تزداد عبر الحدود كما أن زيادة الاستقرار في أفغانستان سيسمح بتعزيز التعاون الاقتصادي مع آسيا الوسطى.
    The dramatic progress we have made to date has been possible because of changes in the international security climate, even as it has contributed to the increased stability and security that make further progress possible. UN وإن التقدم الدرامي الذي أحرزناه حتى اﻵن تيسر بفضل التغييرات في المناخ اﻷمني الدولي، حتى في الوقت الذي ساهمت فيه في زيادة الاستقرار واﻷمن اللذين يجعلان المزيد من التقدم ممكنا.
    The steps agreed to at the Conference will go a long way in furthering peace and reconciliation in Somalia, as well as greater stability and security for the region and beyond. UN وإن الخطوات المتفق عليها في المؤتمر ستسهم إلى حد بعيد في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال، وفي زيادة الاستقرار والأمن في المنطقة وخارجها.
    If we reinforce the military gains, provide humanitarian relief and achieve political progress, we can set Somalia on course to greater stability and peace. UN فإذا دعّمنا المكاسب العسكرية، وقدمنا الإغاثة الإنسانية وحققنا التقدم السياسي، سنتمكن من وضع الصومال على مسار زيادة الاستقرار والسلام.
    The Brazilian economy's greater stability is also reflected in the payment of the debt with the International Monetary Fund early in 2006 and in the interest rate reduction policy, two factors that have had a decisive influence on the country's growth. UN كما تتضح زيادة الاستقرار في الاقتصاد البرازيلي من دفع الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي في أوائل عام 2006، ومن سياسة تخفيض سعر الصرف، وهما عاملان كان لهما تأثير حاسم في نمو البلد.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    Some tensions between increasing stability and democracy: Stability and democracy sometimes work against each other. UN :: بعض حالات التوتر بين زيادة الاستقرار والديمقراطية: هناك في بعض الأحيان تعارض بين الاستقرار والديمقراطية.
    Both sides agreed that the opportunity for further forging of economic linkages and interdependence among the countries in the region should not be lost as it will contribute to increasing stability and prosperity in the region. UN واتفق الجانبان على ضرورة عدم إضاعة فرصة زيادة توثيق الروابط الاقتصادية والتكافل الاقتصادي بين بلدان المنطقة، وذلك ﻷنها ستسهم في زيادة الاستقرار والرخاء في المنطقة.
    President Jinping hailed the smooth conduct of the first round of elections and, in looking to increase stability and economic self-reliance in the future, encouraged international investment in Afghanistan. UN وأشاد الرئيس جينبينغ بإجراء الجولة الأولى من الانتخابات على نحو سلس، وبالتطلع إلى زيادة الاستقرار والاعتماد الاقتصادي على الذات في المستقبل، فقد شجع الاستثمار الدولي في أفغانستان.
    Yet another view was expressed that more attention to the needs of developing States would increase stability and efficiency in the management of fisheries by regional fisheries management organizations and arrangements. UN وفي الوقت نفسه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن إيلاء مزيد الاهتمام باحتياجات البلدان النامية سيكون من شأنه زيادة الاستقرار والكفاءة في إدارة مصائد الأسماك عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Russia advocates the fullest possible involvement of the Conference in efforts to make the world more stable and secure. UN وتتخذ روسيا موقف تأييد أكمل مشاركة ممكنة للمؤتمر في الجهود الرامية إلى زيادة الاستقرار والأمن العالميين.
    :: Reconfiguring all deployed intercontinental ballistic missiles so that each missile will carry a single nuclear warhead (whereby all multiple, independently targetable re-entry vehicles but one are removed); reducing the concentration of deployed warheads increases stability by lowering possible incentives for others to launch a nuclear first strike UN إعادة تركيب جميع القذائف التسيارية العابرة للقارات المنصوبة بحيث يُترك رأس نووي واحد في كل قذيفة (عملية يتم فيها ترك رأس نووي واحد في نظام القذائف العابرة للفضاء الخارجي متعددة الرؤوس ومنفردة الأهداف - نظام ميرف). ويؤدي تخفيض تركيز الرؤوس الحربية المنصوبة إلى زيادة الاستقرار بتخفيض الحوافز الممكنة للآخرين لتوجيه ضربة نووية أولى؛
    Regional arrangements for disarmament and arms limitation should contribute to increasing security and stability in the region at the lowest possible level of armaments and armed forces and on the basis of undiminished security for all the participating States. UN ٢٠ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تسهم في زيادة الاستقرار في المنطقة بأدنى مستوى ممكن للتسلح وللقوات المسلحة وعلى أساس عدم الانتقاص من أمن كل الدول المشاركة.
    The increase in returns was attributable to improved stability and security in certain areas, the formation of a government following presidential elections in October 2004, the progressive establishment of a national army and police force, accelerated demobilization and disarmament and continued economic improvements. UN وعزيت زيادة عودة اللاجئين إلى زيادة الاستقرار وتحسن الأوضاع الأمنية في بعض المناطق، وتشكيل حكومة بعد الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإنشاء جيش وطني وقوة شرطة تدريجياً، وزيادة سرعة التسريح ونزع السلاح واستمرار تحسن الحالة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus