"زيادة الانفتاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater openness
        
    • increased openness
        
    • increasing openness
        
    • more open
        
    • more openness
        
    • increase openness
        
    • increase the openness
        
    greater openness towards the academic world would also be constructive. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة الانفتاح باتجاه المجتمع اﻷكاديمي.
    Today, terrorists take advantage of greater openness and the explosion of information and weapons technology. UN واليوم يستغل اﻹرهابيون زيادة الانفتاح وثورة تكنولوجيا المعلومات واﻷسلحة.
    We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية.
    increased openness, transparency and participation in science, technology and innovation UN زيادة الانفتاح والشفافية والمشاركة في العلم والتكنولوجيا والابتكار
    increased openness and transparency in its decision-making process should contribute to this goal. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    However, the gains that have been attained remain fragile, and there is a need for greater openness and improved decision-making in the electoral process. UN بيد أن المكاسب التي تحققت لا تزال هشة، وهناك حاجة إلى زيادة الانفتاح وتحسين اتخاذ القرارات في العملية الانتخابية.
    These meetings, during which there is an interactive dialogue between members and non-members of the Council, are proof of the need for greater openness. UN وهذه الجلسات التي يدور فيها حوار تفاعلي بين الأعضاء وغير الأعضاء، دليل على الحاجة إلى زيادة الانفتاح.
    Mr. Enders concluded by explaining the IMF's stance against protectionism and its work for greater openness to trade. UN واختتم كلامه بتوضيح موقف الصندوق المناهض للحمائية وعمله من أجل زيادة الانفتاح أمام التجارة.
    Transparency also implies greater openness to the media and the public on investment policies and practices. UN كما تنطوي الشفافية على زيادة الانفتاح أمام وسائل الإعلام والجمهور فيما يتعلق بسياسات وممارسات الاستثمار.
    87. One aspect of trade liberalization in developing countries is greater openness and increased competition in their domestic markets. UN ٨٧ - ومن أحد جوانب تحرير التجارة في البلدان النامية زيادة الانفتاح وزيادة المنافسة في أسواقها المحلية.
    greater openness has facilitated the importation of up-to-date technologies and the availability of environmentally preferable chemicals and other raw materials. UN وقد يسرت زيادة الانفتاح استيراد التكنولوجيات الحديثة وتوافر الكيماويات وغيرها من المواد اﻷولية المفضلة بيئيا.
    117. The development of civil society in the developing countries would, it was stated, be enhanced by greater openness and transparency. UN ٧١١- وفي الوقت نفسه، أشير الى أن تنمية المجتمع المدني في البلدان النامية ستتعزز من خلال زيادة الانفتاح والشفافية.
    However, increased openness will be more effective in mitigating adverse competitiveness of environmental policies if it is accompanied by other positive measures such as better access to markets, technology, and finance. UN ومع ذلك، ستكون زيادة الانفتاح أكثر فعالية في تخفيف القدرة التنافسية الضارة الناجمة عن السياسات البيئية إذا صحبتها تدابير ايجابية أخرى مثل الوصول اﻷفضل إلى اﻷسواق، والتكنولوجيا والتمويل.
    The examples above show that increased openness and the consequent competition results in a better climate for innovation. UN وتبين الأمثلة الواردة أعلاه أن زيادة الانفتاح تؤدي، مع ما يترتب عليها من تنافس، إلى انتشار جو أكثر مؤاتاة للابتكار.
    In the current situation, where emphasis is placed on building confidence through increased openness and transparency in military matters, the Register has a unique potential. UN وفي الحالة الراهنة، حيث ينصبﱡ التركيز على بناء الثقة عن طريق زيادة الانفتاح والشفافية في اﻷمور العسكرية، تتوفر للسجل إمكانات فريدة.
    We also favour the democratization of international relations through increased openness and transparency in the work of the Security Council and an enhanced role of the General Assembly, as envisaged in the United Nations Charter. UN كما نحبذ إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة.
    Argentina had changed and matured in recent years, and it was a sign of its increased openness that its internal problems could be brought before international bodies such as the Committee for discussion. UN وقال إن الأرجنتين قد تغيّرت ونضجت في السنوات الأخيرة، وأن ذلك يشكل دليلاً على زيادة الانفتاح إلى حد يسمح بعرض مشكلاتها الداخلية على الهيئات الدولية من مثل اللجنة لمناقشاتها.
    As a concrete step forward in increasing openness and transparency, the United Nations Register of Conventional Arms has proven its usefulness. UN وكخطوة ملموسة إلى اﻷمام في سبيل زيادة الانفتاح والشفافية، ثبتت فائدة سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Instead of automatically coming together behind closed doors, the Council has moved towards being more open to the general membership. UN فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    This is largely due to the ever-increasing calls from the general membership of the United Nations, as well as from within the Council itself, for more openness, enhanced transparency and, most important of all, increased effectiveness of the Council. UN ويعزى هذا بقدر كبير إلى الطلبات دائمة التزايد من مجموع أعضاء الأمم المتحدة ومن داخل المجلس ذاته، من أجل زيادة الانفتاح وتعزيز الشفافية، والأهم من كل ذلك زيادة فعالية المجلس.
    2. Addressing the problem of, and the elaboration of practical means to increase openness and transparency, in accordance with existing legal instruments, related to: UN ٢- تناول مشكلة زيادة الانفتاح والشفافية واستنباط وسائل عملية لها وفقا للصكوك القانونية الحالية، فيما يتصل بما يلي:
    In a further effort to increase the openness and transparency in the work of the Council, the Presidency kept an updated programme of work for the month of November and a record of daily activities of the Council on its web site. UN وسعيا من رئاسة المجلس إلى زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس، فقد قامت بوضع برنامج مستكمل لأعمال شهر تشرين الثاني/نوفمبر وسجلا بأنشطة المجلس اليومية على موقعها على الشبكة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus