The emphasis placed on strengthening these distribution arrangements has helped to bring increased visibility and sales of UNU books world wide. | UN | وساعد التركيز الذي وضع على تعزيز ترتيبات النشر هذه على زيادة التعريف بالكتب التي تصدرها جامعة اﻷمم المتحدة وزيادة مبيعاتها في سائر أرجاء العالم. |
UNICEF was encouraged to continue improving the quality of reporting and tracking of results, linked to financial resources and expenditures, including increased visibility of contributors to core funding. | UN | وشجع بعض المتحدثين اليونيسيف على مواصلة تحسين نوعية الإبلاغ عن النتائج وتتبعها، وهي النتائج التي ترتبط بالموارد المالية والنفقات، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي. |
We need to raise the profile of the work of the General Assembly. | UN | يتعيَّن علينا زيادة التعريف بأعمال الجمعية العامة. |
10. In the communications area, his objective is to bring about greater visibility for and enhanced knowledge of the role played by defenders. | UN | ١٠ - أما في مجال الاتصالات، فهو يهدف إلى زيادة التعريف بالدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وتحسين فهمه. |
Such issues could be improved by promoting greater awareness and understanding of JI rules and more effective communication between project participants and AIEs. | UN | ويمكن معالجة هذه المسائل عن طريق العمل على زيادة التعريف بقواعد التنفيذ المشترك وفهمها وزيادة التواصل الفعال بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة. |
The measures being carried out should aim to increase knowledge and awareness of, and respect for, human rights as binding obligations for Sweden. | UN | وينبغي أن تتوخى التدابير الجاري تنفيذها زيادة التعريف بحقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها واحترامها باعتبارها التزامات تتقيد بها السويد. |
8. In order to make better known the practice of international law, States and international and regional organizations should endeavour to publish, if they have not done so, summaries, repertories or yearbooks of their practice. | UN | ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Such a procedure could enhance the visibility, credibility and use of the work of the Programme. | UN | وتوافر هذا اﻹجراء قد يعمل على زيادة التعريف بعمل البرنامج وزيادة مصداقيته وفائدته. |
4. Welcomes the establishment and continuing operation of the database containing information provided by Member States, and requests the Secretary-General to keep the database updated and to assist Member States, at their request, in the organization of seminars, courses and workshops aimed at enhancing the knowledge of new developments in this field; | UN | 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وبمواصلة تشغيلها، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى زيادة التعريف بالمستجدات في هذا الميدان؛ |
The emphasis placed on strengthening these distribution arrangements has helped to bring increased visibility and sales of UNU books worldwide. | UN | وساعد التركيز الذي وضع على تعزيز ترتيبات النشر، على زيادة التعريف بالكتب التي تصدرها جامعة اﻷمم المتحدة وزيادة مبيعاتها في سائر أنحاء العالم. |
5. Welcomes the work undertaken so far by UNDP to develop a publicly accessible online platform for tracking results and resources, including increased visibility for contributors of core funding; | UN | ٥ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي؛ |
5. Welcomes the work undertaken so far by UNFPA to develop a publicly accessible online platform for tracking results and resources, including increased visibility for contributors of core funding; | UN | ٥ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي؛ |
5. Welcomes the work undertaken so far by UNDP to develop a publicly accessible online platform for tracking results and resources, including increased visibility for contributors of core funding; | UN | ٥ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به البرنامج الإنمائي حتى الآن من أجل وضع منهاج متاح للجمهور إلكترونيا لتعقُّب النتائج والموارد، بما في ذلك زيادة التعريف بالجهات المساهمة في التمويل الأساسي؛ |
The main goal is to raise the profile of local communities, build their developmental capacity and encourage cross-border cooperation in the Chernobyl-affected subregion. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في زيادة التعريف بالمجتمعات المحلية، وبناء قدراتها الإنمائية، وتشجيع التعاون عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية المتضررة بتشيرنوبيل. |
15. At the session, the Board of Trustees underlined the need to raise the profile of the Fund with external partners and within the work done by OHCHR on modern slavery. | UN | ١٥ - أكد مجلس الأمناء أثناء الدورة الحاجة إلى زيادة التعريف بالصندوق لدى الشركاء الخارجيين وفي إطار العمل الذي تقوم به مفوضية حقوق الإنسان بشأن أشكال الرق الحديثة. |
Accordingly, the State must seek to reinforce or develop partnerships conducive to greater visibility and consideration of women's needs and to the provision of adequate services to women, girls, men and boys. | UN | ولذلك، يتعين على الدولة أن تعمل من أجل تعزيز أو إنشاء شراكات يمكن أن تساعد على زيادة التعريف باحتياجات المرأة وأخذها في الاعتبار، وتوفير خدمات كافية للمرأة والفتاة والرجال والأطفال. |
40. The Committee reaffirms the importance of allocating more staff resources to the servicing of its Geneva and New York sessions and supporting greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. | UN | 4٠- تعيد اللجنة تأكيد أنه من الأهمية بمكان زيادة موارد الموظفين المخصصة لتأمين خدمة دوراتها بجنيف ونيويورك، ولتشجيع زيادة التعريف بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
The main goal of the programme, which is to run for three years, is to increase knowledge of mental disabilities and to reduce negative and stereotyped attitudes in society. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج، الذي سيمتد تنفيذه على ثلاث سنوات، في زيادة التعريف بالإعاقات الذهنية وفي الحد من المواقف السلبية والنمطية في المجتمع. |
Country offices have devised national communication and advocacy strategies to make UNDP even more widely known throughout programme countries. | UN | ولقد اعتمدت المكاتب القطرية استراتيجيات وطنية في مجال الدعوة والاتصال بهدف زيادة التعريف بالبرنامج اﻹنمائي في بلدان البرامج. |
To further publicize the conference, the Government of Burundi would arrange a meeting between its officials and members of the configuration on the margins of the high-level segment of the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | وبغية زيادة التعريف بالمؤتمر، ستنظم حكومة بوروندي اجتماعا بين مسؤوليها وأعضاء في التشكيلة على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
7. The Special Adviser indicated that several of the activities of the Division for the Advancement of Women since the nineteenth session had contributed to the growing visibility of the Convention and the Committee. | UN | ٧ - وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن عددا من اﻷنشطة التي اضطلعت بها شعبة النهوض بالمرأة منذ انعقاد الدورة التاسعة عشرة قد أسهمت في زيادة التعريف بالاتفاقية وباللجنة. |
Interpol also undertook to assist in increasing awareness of the sanctions regime among national police organizations, including at the July meeting of the Southern African Regional Police Chiefs Organization and, possibly, through the convening of other regional meetings. | UN | وتعهدت الإنتربول أيضا بالمساعدة في زيادة التعريف بنظام الجزاءات بين صفوف منظمات الشرطة الوطنية، وبوجه خاص في اجتماع تموز/يوليه لمنظمة رؤساء الشرطة الإقليمية للجنوب الأفريقي، وربما من خلال عقد اجتماعات إقليمية أخرى. |
Stressing the importance of raising public awareness through education, media and cultural activities in order to foster knowledge of national cultures, world cultural heritage and cultural diversity, which are essential for strengthening global peace and implementing international cooperation, | UN | وإذ تؤكد أهمية التوعية من خلال التعليم وعن طريق وسائط الإعلام والأنشطة الثقافية من أجل زيادة التعريف بالثقافات الوطنية والتراث الثقافي العالمي والتنوع الثقافي التي تعد أساسية لتوطيد السلام العالمي وتحقيق التعاون الدولي، |